Translation of "Además" in French

0.009 sec.

Examples of using "Además" in a sentence and their french translations:

Además, no observamos.

Et ainsi, on en voit moins.

Además, puedo volar.

De plus, je peux voler.

Además de eso,

En plus de ça,

Además, además de eso, cuando tienes una URL más corta

En outre, en plus de cela, lorsque vous avez une URL plus courte

Y además de eso,

et en plus de cela,

Además estos estaban locos

d'ailleurs ils étaient fous

Además, Karun fue destruido

De plus, Karun a été détruit

Además por 3 noches

de plus pour 3 nuits

Además, posadas y hakanes

De plus, auberges et hakanes

Y además como llover

Comment la pluie auparavant, et en plus

Además, comienza a llover.

À part cela, il commence à pleuvoir.

Además, sabe leer hebreo.

Et pour couronner le tout, il peut lire en hébreu.

Pero además de eso,

Mais en plus de cela,

Además, evitar deliberadamente estas conversaciones

Éviter délibérément ces conversations

Además, simplemente aplicaron las leyes

en plus ils ont juste appliqué les lois

Además, para este caso ha

De plus, dans ce cas, ha

Además de inglés, habla alemán.

En plus de l'anglais, il parle aussi l'allemand.

Estudio francés, además de inglés.

J'étudie le français en plus de l'anglais.

Además, ella rompió la taza.

Elle a brisé la tasse en plus.

Además de vagas son embusteras.

En plus d'être vaches, ils sont menteurs.

Además de eso, por favor,

En plus de cela, s'il vous plaît,

Además de agregarlo, estás logrando,

plus en ajoutant, vous accomplissez,

Además de eso, promocione su

En plus de cela, promouvoir votre

Además, hasta hace muy poco tiempo,

En plus de ça, jusque très récemment,

Además, un murciélago alimentado con carne

en plus, une chauve-souris nourrie de viande

Además, con tecnología hace 51 años

De plus, avec la technologie il y a 51 ans

Además, los polos magnéticos están cambiando

De plus, les pôles magnétiques se déplacent

No, no mueren. Pueden nadar, además

non, ils ne meurent pas. Ils savent aussi nager

Además de eso, la ruta ahora

En plus de cela, l'itinéraire était

Además la corona, decorada en oro.

En plus la couronne, décorée en or.

Estaba frío y, además, había viento.

Il faisait froid, et en plus, il y avait du vent.

Además me alegro por nuestro encuentro.

Je me réjouis également de notre rencontre.

Además de eso, no sé bailar.

En plus de ça, je ne sais pas danser.

- Además de eso, comprobamos dos veces

- En plus de cela, nous doublecheck

Además de que la venganza sea altruista.

À part que la revanche est altruiste.

Además del lanzamiento de globos de helio

Ils ont également lancé des paniers accrochés à des ballons

Y, además de animales, también vivían personas.

Et en plus de ces animaux, il y avait aussi des gens.

Y además, dejen de interrumpirnos, en serio.

Oui, ça et... arrêtez de nous interrompre, vraiment.

Y, además, esto está lleno de cangrejos.

Et il y a aussi plein de crabes.

Que además no tomamos como nos recetan.

dont nous ne respectons bien souvent pas l'ordonnance.

Además, las cosas malas suelen ocurrir rápidamente,

De plus, les mauvaises choses arrivent rapidement,

Adel es meteoróloga, además de ingeniera satelital,

Adel est à la fois météorologue et ingénieure en satellites.

Además, el orden de soborno es demasiado

de plus, l’ordre de pot-de-vin est trop

Además, no había atmósfera en la Luna.

De plus, il n'y avait pas d'atmosphère sur la Lune

150 millones de km al día, además

150 millions de km par jour de plus

Además, en el garaje de su casa.

De plus, dans le garage de sa maison

Y además, el poder de la magnetosfera

et en plus, la puissance de la magnétosphère

Además, disciplinado y en forma de línea

En outre, encore une fois sous la forme de discipline et de ligne

Además de uno de mis primeros poemas,

A part l'un des premiers poèmes que j'ai écrits,

Además, esta vez el presidente fue elegido.

De plus, cette fois, le président a été élu.

Además, con un ángulo de 360 ​​grados.

De plus, avec un angle de 360 ​​degrés.

Además de inglés, él puede hablar francés.

En plus de parler anglais, il sait parler français.

Él es rico. Además tiene buena educación.

Il est riche. De plus il est bien éduqué.

Además de enseñar inglés, él escribe novelas.

Non seulement il enseigne l'anglais, mais il écrit aussi des romans.

Además de inglés, ella habla francés fluidamente.

En plus de l'anglais, elle parle couramment français.

Es muy inteligente, y, además, muy guapo.

Il est intelligent, et de plus, il est beau.

Tuvimos que pagar además diez mil yenes.

On a dû payer dix mille yen en plus.

Además de tareas escolares yo escribo poesía.

En plus de mes devoirs d'école, je compose des poésies.

Nuestro profesor habla francés además de inglés.

Notre professeur parle aussi bien français qu'anglais.

Además, iré a Nueva Zelanda a estudiar.

En plus, je vais en Nouvelle-Zélande pour étudier.

- Además de eso, tú Quiero subir transcripciones.

- En plus de cela, vous veux télécharger des transcriptions.

Además de eso, si disfrutó este video,

En plus de cela, si vous avez aimé cette vidéo,

Además, la evidencia muestra la huella del cataclismo

De plus, les preuves montrent l'empreinte du cataclysme

Además, no habían libros sobre este Padibastet IV,

En plus de ça, il n'y avait aucun livre sur ce Pétoubastis IV,

Además, para darles información general sobre los pulmones,

Pour vous expliquer le fonctionnement général des poumons,

Además, me ponen una bata muy poco favorecedora

J'ai aussi dû enfiler cette infâme robe d'hôpital

Además de recursos y comida en la costa.

et il pourrait y avoir à manger le long de la côte.

Además, no me gusta sumergirme en el agua.

Je n'aime pas être submergée sous l'eau.

Además, albergó reliquias sagradas muy importantes para Bizancio.

En outre, il abritait des reliques sacrées très importantes pour Byzance.

Además, sin decirle a nadie sobre su coche

de plus, sans parler à personne de sa voiture

Además, está enterrado con sus objetos de valor.

de plus, il est enterré avec ses objets de valeur

Además, podrían producir electricidad naturalmente sin utilizar motores.

de plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

Además, morir no es un problema para ellos

de plus, ils ne sont pas un problème pour mourir

Además, también había una escena de escalera mecánica

de plus, il y avait aussi une scène d'escalator

Libres de oxígeno. Además, el derretimiento del permafrost

des environnements sans oxygène. De plus, la fonte du pergélisol

Además, las calles de rodaje de Barcelona no

De plus, les voies de circulation à Barcelone

Además, no había otros hoteles de este color.

De plus, il n'y avait pas d'autres hôtels de cette couleur.

Ese día hizo frío, además comenzó a llover.

Il faisait froid ce jour-là, et il commença en outre à pleuvoir.

El presupuesto parece inexacto, además de poco realista.

Le budget apparaît inexact et irréaliste.

Ella habla alemán y francés, además de inglés.

Elle parle l'allemand et le français, sans oublier l'anglais.

Además de su ignorancia, él también es arrogante.

En plus de son ignorance, il est aussi arrogant.

Además de ser cirujano, era un célebre escritor.

En plus d'être chirurgien, il était aussi un écrivain célèbre.

Además de eso, las personas recuerda las URL

En plus de cela, les gens souvenez-vous des URL.

Además, solo hay dos opciones, o dos elecciones aproximadas,

De plus, il n'y a que deux choix approximatifs,

Esta noche, además de maduro soy generoso. Otro consejo.

Ce soir, je ne suis pas seulement mature, mais généreux. Deuxiè me truc.

Además, para maximizar la producción en un espacio concreto,

Afin de maximiser la production dans un espace limité,

Además, este tipo tenía un podcast, tengo un podcast,

Ce mec avait un podcast, comme moi,

Además, si te mantienen en la cárcel bajo fianza,

En plus de cela, si vous êtes détenu sous caution,

De manera que, además de promover esas soluciones proactivas,

En plus de promouvoir ces solutions proactives,

Además de cicatrices en orejas y brazos, camina cojeando,

En plus de ses cicatrices aux oreilles et sur les bras, elle marche en boitant,