Translation of "¿cuán" in French

0.004 sec.

Examples of using "¿cuán" in a sentence and their french translations:

¿Cuán profundo es?

De quelle profondeur est-ce ?

¿Cuán ancho es?

De quelle largeur est-ce ?

Ni cuán segura es.

Et si elle est solide.

¿Y cuán grande es eso?

C'est génial, n'est-ce pas ?

Y cuán especulativas son estas ideas.

et que ces idées sont des spéculations.

- ¿Cuánta hambre tienes?
- ¿Cuán hambriento estás?

- À quel point tu as faim ?
- À quel point as-tu faim ?

Y cuán calificados están sus visitantes,

et à quel point leurs visiteurs sont qualifiés,

Entrevistador: ¿Cuán lejos estaría dispuesto a ir

Interviewer : Jusqu'où êtes-vous prêt à aller

E incluso te mostrará cuán competitivos son,

et ça va même te montrer comment ils sont compétitifs,

Que explican cuán malo suele ser un consejo,

qui expliquent combien nous donnons de piètres conseils habituellement,

No sé cuán fácil será trepar para salir.

On risque d'avoir du mal à remonter.

No tienes ni idea de cuán angustiada estaba.

Vous n'avez pas idée de la détresse dans laquelle elle était.

Pensamos que sin importar cuán difícil sea el problema,

Nous pensons que peu importe la difficulté du problème,

Sientes cuán vulnerables son las vidas de estos animales.

On comprend à quel point ces animaux sont vulnérables.

Y si aprendemos a apreciar cuán especial es nuestro planeta,

Si nous apprenons à apprécier le caractère unique de notre planète,

Esto nos recuerda cuán peligroso es el calor del desierto

C'est un bon rappel du danger de la chaleur dans le désert,

Te hace retroceder y darte cuenta cuán adaptables son estos animales.

Ça fait nous prendre du recul et on réalise à quel point ils peuvent s'adapter.

- ¿Qué tan grande es el equipo?
- ¿Cuán grande es el equipo?

De quelle taille est l'équipe ?

No importa cuán capacitado estés, no vas a conseguir un ascenso.

Peu importe que vous soyez compétent ou non, vous n'aurez pas de promotion.

Los estudiantes desean que sepamos cuán complicada es la vida que llevan.

Nos élèves veulent vraiment qu'on sache à quel point leur vie est complexe,

Y, de hecho, cuán vulnerables son todas las vidas en este planeta.

Et à dire vrai, tous les êtres de cette planète.

No importa cuán importante puede o no ser la cuestión, debes resolverlo.

Que le problème soit important ou sans importance, tu dois le résoudre.

No puedo ver cuán profundo es. Ese es el peligro de estos túneles.

Je n'en discerne pas la profondeur. C'est le danger de ces tunnels.

Nunca adivinarás cuán profundo es mi amor, ni siquiera en tu sueño más salvaje.

Tu ne devineras jamais à quel point mon amour est profond, même pas dans ton rêve le plus fou.

Pero no estoy seguro de cuán resistente será la cuerda ni cuánto tiempo lleva allí.

Je ne suis pas convaincu de sa solidité. J'ignore depuis quand elle est là.

Antes de que comencemos, me gustaría decir unas palabras acerca de cuán importante es este trabajo.

Avant de commencer, j'aimerais juste dire quelques mots sur l'importance de ce travail.

De un mercado que es solo $ 1,000,000 no importa cuán pequeño sea ese nicho o cómo

sur un marché qui n'est que de 1 000 000 $ peu importe la taille de ces niches ou comment