Translation of "Veras" in English

0.029 sec.

Examples of using "Veras" in a sentence and their english translations:

Inténtalo de veras.

Try hard.

Parece cansada de veras.

She does look tired.

De veras lo siento.

I'm very sorry.

Ahora va de veras.

Now it's the real thing.

- Parece que estáis disfrutando de veras.
- Parecéis estar disfrutando de veras.

You seem to really be enjoying yourselves.

¿De veras? ¿Cuándo se fue?

Oh, really? When did he leave?

De veras no me acuerdo.

I can't really remember.

¡Era de veras un dinosaurio!

It was a dinosaur, for real!

¿De veras te gusta tu coche?

Do you really like your car?

¿No estás enojado conmigo de veras?

Are you really not mad at me?

Me gustan de veras los mariscos.

I really like seafood.

De veras me gusta ese carro.

I really like that car.

¿De veras quieres aprender otro idioma?

Do you really want to learn another language?

Me gusta de veras el pescado.

I really like seafood.

¿De veras quieres saber qué pasó?

Do you really want to know what happened?

¿De veras que no te gusto?

Do you really not like me?

De veras se ve como el Matterhorn.

It does look like the Matterhorn.

Tom añora de veras a su familia.

- Tom misses his family a lot.
- Tom really misses his family.

Creo de veras que Tom te gustaría.

I really think you'd like Tom.

Nos vamos de este país de veras.

We are leaving this country for good.

Esa es una idea de veras fantástica.

That's a really wonderful plan.

A mí me gustan de veras los mariscos.

I really like seafood.

De veras no entiendo qué es tan gracioso.

I really don't understand what's so funny.

Aprecio de veras que me eches una mano.

I really appreciate you helping me out.

A mí me gusta de veras el pescado.

I do like fish.

Entonces, si de veras quieren mirar en profundidad

So, if you would really like to look deeper,

Aunque odio de veras la gramática, es útil.

Although I really hate grammar, it's useful.

Discapacitados domésticos, de veras, ni cómo freír un bistec.

Domestically unfit, they don't even know how to prepare steak.

Siento de veras haber vuelto tan tarde a casa.

- I'm very sorry I came home so late.
- I'm very sorry that I came home so late.

- Yo de veras te amo.
- Yo te quiero realmente.

I do love you.

- Yo sí te amo.
- Yo de veras te amo.

I do love you.

- Tom parece verdaderamente inteligente.
- Tom parece inteligente de veras.

Tom certainly looks intelligent.

¿Y si te dijera que de veras quiero ser profesor?

What if I told you I really want to be a teacher?

- ¿De verdad quieres saber qué ocurrió?
- ¿De veras quieres saber qué pasó?

Do you really want to know what happened?

- Ésa es una idea realmente buena.
- Esa es una idea de veras fantástica.

That's a really great idea.

- Aunque odio de veras la gramática, es útil.
- Aunque odio de veras la gramática, resulta útil.
- Aunque verdaderamente odio la gramática, es útil.
- Aunque verdaderamente odio la gramática, resulta útil.

- Grammar, which I hate, is good for me.
- Although I really hate grammar, it's useful.

Dejar ir a un buen hombre al que amaba de veras no fue fácil.

Not that letting go of a good man I truly loved was easy.

- ¿De verdad quieres ver una película francesa?
- ¿De veras quieren ver una película francesa?

Do you really want to see a French film?

- Esta vez hablo en serio.
- Ahora va en serio.
- Ahora lo digo de veras.

I mean it this time.

- ¿De veras crees que Tom es imparcial?
- ¿De verdad piensas que Tom es imparcial?

Do you really think Tom is impartial?

De veras tengo que comprar ese radio la próxima vez que esté en Nueva York.

I really must buy that radio next time I am in New York.

Disculpa que te llame a las tantas de la noche, pero necesitaba de veras hablar con alguien.

I'm sorry to call you this late at night, but I really needed someone to talk to.

Ahora, pues, si de veras me obedecéis y guardáis mi alianza, seréis mi propiedad personal entre todos los pueblos, porque mía es toda la tierra.

If therefore you will hear my voice, and keep my covenant, you shall be my peculiar possession above all people: for all the earth is mine.