Translation of "Recae" in English

0.004 sec.

Examples of using "Recae" in a sentence and their english translations:

Tú sabes dónde recae el problema.

You know where the problem lies.

Recae en ti decidir qué hacer.

It's up to you to decide what to do.

Mi vida recae en sus manos.

My life is in your hands.

En esperanto el acento siempre recae sobre la penúltima vocal.

In Esperanto, the accent always falls on the penultimate vowel.

El carácter oligárquico del Commonwealth inglés moderno no recae, como en muchas oligarquías, en la crueldad del rico sobre el pobre. Ni siquiera recae en la benevolencia del rico sobre el pobre. Recae en la perenne e inagotable generosidad del pobre hacia el rico.

The oligarchic character of the modern English commonwealth does not rest, like many oligarchies, on the cruelty of the rich to the poor. It does not even rest on the kindness of the rich to the poor. It rests on the perennial and unfailing kindness of the poor to the rich.

La forma de traer a esas personas a la sociedad recae en nosotros, sus amigos.

the way to bring those people into society falls on us, their friends.

La verdadera sabiduría en la vida recae en ver las maravillas en el día a día.

The true wisdom of life consists in seeing the miraculous in the common.

En resumen, mientras el hombre tiene que dominarse a sí mismo, el crimen recae sobre la mujer.

So in short, while the man has to dominate himself, the crime is loaded on the woman.

El secreto de influenciar a la gente no recae tanto en ser un buen orador como en ser un buen oidor.

The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener.

El secreto del éxito recae en la habilidad de conseguir el punto de vista del otro y ver las cosas desde su perspectiva como también de la tuya propia.

The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.