Translation of "Pudieras" in English

0.010 sec.

Examples of using "Pudieras" in a sentence and their english translations:

Esperaba que pudieras saberlo.

- I hoped you'd know.
- I hoped you would know.

Ojalá pudieras venir con nosotros.

I wish you could come with us.

Sería genial si pudieras cantar.

It would be great if you could sing.

Me alegro que pudieras venir.

I'm glad you could come.

Estaría muy satisfecho, si pudieras venir.

I should be very pleased if you could come.

Si pudieras venir, sería muy feliz.

If you could come, I'd be really happy.

No sabía que pudieras hacer eso.

- I didn't know you could do that.
- I didn't know that you could do that.

Me alegra que pudieras estar aquí.

I'm glad you could be here.

Me alegraría mucho si pudieras venir.

I'll be so glad if you can come.

Desearía que pudieras haber venido conmigo.

- I wish you could have come with me.
- I wish you could've come with me.

Estaría muy agradecido si pudieras ayudarme.

I'd be very grateful if you could help me.

Esperábamos que pudieras hacerlo por nosotros.

We had hoped you could do it for us.

Esperaba que pudieras hacerlo por mí.

- I was hoping you could do it for me.
- I was hoping that you could do it for me.

Si me pudieras prestar dinero, estaría agradecido.

If you could loan me some money, I'd be grateful.

Ojalá pudieras dejar de hablar de Tom.

I wish you'd stop talking about Tom.

Vale, me alegro de que pudieras venir.

O.K. I'm glad you could come.

- No sorprende que no pudieras abrir la puerta.
- No me sorprende que no pudieras abrir la puerta.

No wonder you could not open the door.

Si tan solo pudieras hablar inglés, serías perfecto.

If you could only speak English, you would be perfect.

No sorprende que no pudieras abrir la puerta.

No wonder you could not open the door.

Te estaría agradecido si pudieras esperar hasta mañana.

I should be grateful if you would stay until tomorrow.

Si pudieras volver en el tiempo, ¿qué cambiarías?

If you could go back in time, what would you change?

¿Dónde irías si pudieras viajar en el tiempo?

If you had a time machine, where would you go?

Nos alegraríamos mucho si pudieras venir con nosotros.

We'd be happy if you could come with us.

No hay nada que pudieras hacer para evitarlo.

There's nothing you could've done to prevent that from happening.

Ellos estaban desilusionados de que no pudieras venir.

They were disappointed that you could not come.

Si pudieras vivir en una estrella, ¿cuál escogerías?

If you could live in a star, which one would you pick?

Sería estupendo si nos pudieras acompañar a la cena.

It would be great if you could join us for dinner.

Imagina empezar a hipar y que no pudieras parar.

Imagine if you started hiccoughing and you couldn't stop.

Fue un alivio que pudieras entender mi inglés chapurreado.

I was relieved that you could understand my broken English.

- Supe que no había nada que pudieras hacer al respecto.
- Yo sabía que no había nada que pudieras hacer al respecto.

I knew there was nothing you could do about it.

Te estaría muy agradecida si pudieras llevarme a la ciudad.

I'd be much obliged if you could give me a lift into town.

Al igual que no sería algo así, como si no pudieras

Like wouldn't something like that, like you couldn't

Esperaba que pudieras cuidar del niño el próximo lunes por la tarde.

I was hoping you'd be able to babysit for us next Monday evening.

Creo que ha sido una lástima que no pudieras venir a nuestra fiesta.

I think it's a pity you could not come to our party.

Si tan sólo pudieras ver las retorcidas fantasías que rondan por mi cabeza...

If you could only see the twisted fantasies that wander about in my head...

Sería estupendo si pudieras ir por algo de pan antes de venir a casa.

It'd be great if you could pick up some bread before you come home.

Si pudieras pensar positivamente todos los días, eso te ayudaría a vivir mucho mejor.

If you could think positively every day, it would help you to live a lot better.

Si estuvieras atrapado en una isla desierta y solo pudieras llevar tres cosas, ¿cuáles serían?

If you were stranded on a desert island and could only bring three things, what would they be?

Si pudieras volver en el tiempo y empezar tu vida otra vez, ¿de qué edad te gustaría empezar?

If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?

Yo dejaría de preocuparme por ello y comenzaría a actuar. La ansiedad que resulta de no hacer nada es peor que cualquier peligro al que pudieras enfrentarte.

I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.