Translation of "Podrán" in English

0.051 sec.

Examples of using "Podrán" in a sentence and their english translations:

Podrán hacerlo.

they'll be able to do it.

- No podrán levantarse tan pronto.
- No podrán levantarse tan temprano.

They won't be able to get up so early.

Podrán hacer cualquier cosa.

You can really do anything.

Esos desafíos podrán prevenirlos,

Those challenges will either prevent you,

Podrán evitar mayores catástrofes.

have any chance to avoid major catastrophes.

Podrán compartirlas en Pinterest.

them, they can share them on Pinterest.

Pronto podrán llegar a California.

Soon they'll be able to hit California.

Y prometo que podrán responderlas.

And I promise you'll be able to answer these.

Podrán imaginarlo en su mente,

then you have a visual representation in your mind,

Que no podrán conseguir trabajo.

that they won't be able to find a job.

Podrán ser aún más creativos.

can be even more creative.

No podrán sostener grandes civilizaciones.

can no longer support large human civilizations.

No podrán levantarse tan temprano.

They won't be able to get up so early.

Acérquense y podrán ver mejor.

Come closer and you'll be able to see better.

Un fondo de codificación, podrán

a coding background, they'll be able

No podrán imaginarse cómo me sentí.

You could only imagine how I felt.

¿cómo podrán contarles sobre su trabajo?

how are you ever going to be able to tell them about your work, right?

Y ahí podrán ayudarles y aconsejarles.

and they will be able to help you and advise you.

Que sus ojos no podrán creer,

that I think you'll find hard to unsee,

Podrán ver la rapidez y la fuerza

you'll see how quickly and how forcefully

Podrán empezar a crear relaciones que realmente les convengan.

You can start building relationships that really suit you.

Entonces podrán entender cómo puede sostenerse casi sin curvarse

then you can understand how it could be sustained with almost no droop,

Podrán empezar a perseguir intereses que serán sus grandes pasiones.

you can start pursuing interests that are big passions of yours.

Pero podrán estar rodeados de personas que no lo harán.

But you can surround yourself with people who won't.

Como podrán imaginar, siendo él un niño de 1,52 m,

Now, as you may have guessed, as a five-foot-nothing little boy,

Con la regulación de las emociones, podrán decirse a sí mismos:

With emotion regulation, you'll be able to tell yourself,

En poco más de siete semanas, todos estos polluelos podrán volar.

In just over seven weeks, all of these chicks will be able to fly.

Y los ciclistas podrán contar con un espacio dedicado para circular.

And your bicyclists might have a dedicated space to ride.

- ¿Cuándo me podrán devolver esto?
- ¿Cuándo voy a tener esto de vuelta?

When will this be returned to me?

Tal vez un día las máquinas puedan pensar, pero nunca podrán reír.

Machines may one day think, but they'll never laugh.

Con excedentes que podrán ser invertidos en beneficio de cada estado -, Illinois, Connecticut

have surpluses that can be invested for the benefit of each state -, Illinois, Connecticut

Y el último y más importante paso que no podrán lograr por sí mismos.

The fifth and most important step you cannot reach by yourself.

«Quienes no pueden jugar juntos, no podrán trabajar juntos largo tiempo», dijo Elbert Hubbard.

"People who can not play together will not work together long," said Elbert Hubbard.

Sin subtítulos, las personas no podrán ver el punto esencial de tu contenido sin tener que leerlo

Without subheadings, people won't be able to get the gist of your content without reading

"Los peces del Río morirán, el Río quedará apestado y los egipcios no podrán beber agua del Río."

And the fishes that are in the river shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river.

- Si nieva, los aviones no podrán despegar.
- Si nevara, los aviones no podrían despegar.
- Si nevase, los aviones no podrían despegar.

If it snows, airplanes won't be able to take off.

Estos derechos y libertades no podrán, en ningún caso, ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.

These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

- No pueden los torrentes apagar el amor, ni los ríos anegarlo.
- Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos.

Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it.

- Puede que las máquinas lleguen algún día a pensar, pero nunca se reirán.
- Tal vez un día las máquinas puedan pensar, pero nunca podrán reír.

Machines may one day think, but they'll never laugh.

Nadie pondrá la mano sobre el culpable; será apedreado o asaeteado, sea hombre o animal; no quedará con vida. Sólo cuando suene el cuerno podrán subir al monte.

No hands shall touch him, but he shall be stoned to death, or he shall be shot through with arrows: whether it be beast, or man, he shall not live. When the trumpet shall begin to sound, then let them go up into the mount.

Aquellos que han sido embriagados de poder, y han de percibir cualquier tipo de emolumentos de éste, aunque sea por sólo un año, nunca podrán abandonarlo por voluntad propia.

Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.

El faraón llamó a Moisés y le dijo: "Id y dad culto a Yahvé; que se queden solamente vuestras ovejas y vuestras vacas. También vuestros niños podrán ir con vosotros."

And Pharaoh called Moses and Aaron, and said to them: Go, sacrifice to the Lord: let your sheep only, and herds remain, let your children go with you.

Los progresos de la medicina y de la bioingeniería podrán considerarse verdaderos logros para la humanidad cuando todas las personas tengan acceso a sus beneficios y dejen de ser un privilegio para las minorías.

Breakthroughs in medicine and bioengineering will truly be human achievements when everyone has access to their benefits and cease to be a privilege for the few.

Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: Ésta es la ley de la Pascua: Ningún extranjero la comerá. Los esclavos que hayas comprado, si los circuncidas, podrán comerla. El forastero y el jornalero no la comerán.

And the Lord said to Moses and Aaron: This is the service of the Phase; no foreigner shall eat of it. But every bought servant shall be circumcised, and so shall eat. The stranger and the hireling shall not eat thereof.

Los hombres deben o bien ser bien tratados o ser machacados, porque pueden vengarse de pequeñas lesiones, pero de las severas no podrán. Por lo tanto, la lesión que se le cause a un hombre debe ser de la clase que le impida tomarse la revancha.

Men ought either to be well treated or crushed, because they can avenge themselves of lighter injuries, but of more serious ones they cannot. Therefore, the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that he cannot take revenge.

Podrán continuar con sus vidas sabiendo que el presidente no va a sugerir inyectar blanqueador, o retuitear teorías conspirativas sobre cábalas secretas que gobiernan el mundo, o retuitear la afirmación de que los Navy SEALS en realidad no mataron a bin Laden. No vamos a tener un presidente que se esfuerce por insultar a alguien que no cree que sea lo suficientemente amable con él. No tendremos un presidente que amenace a la gente con la cárcel solo por criticarlo. Eso no es una conducta normal, Florida.

You'll be able to go about your lives knowing that the president is not going to suggest injecting bleach, or retweet conspiracy theories about secret cabals running the world, or retweeting the claim that Navy SEALS didn't actually kill bin Laden. We're not gonna have a president that goes out of his way to insult anybody who he doesn't think is nice enough to him. We won't have a president who threatens people with jail just for criticizing him. That's not normal behavior, Florida.