Translation of "Permaneció" in English

0.005 sec.

Examples of using "Permaneció" in a sentence and their english translations:

Él permaneció mudo.

- He remained silent.
- He remained dumb.

Tom permaneció despierto.

Tom stayed awake.

Tom permaneció cerca.

Tom stayed close.

Permaneció pobre toda su vida.

He remained poor all his life.

Tom permaneció cerca de Mary.

Tom stood near Mary.

El termómetro permaneció a 15 grados.

The thermometer stood at 15 degrees.

El poblado permaneció enterrado durante centurias.

The town lay buried for centuries.

Él permaneció callado todo el día.

He kept silent all day.

Ella permaneció soltera toda su vida.

She remained single all her life.

Sintiéndose enfermo, él permaneció en reposo.

Feeling sick, he stayed in bed.

Permaneció en silencio durante la comida.

He kept silent during the meal.

Tom permaneció soltero toda su vida.

Tom remained unmarried all his life.

La película permaneció fiel al libro.

The film stayed faithful to the book.

Permaneció en casa por tres años.

He stayed home for three years.

Y permaneció oculta hasta el siglo XX.

And it stayed hidden from us until the 20th century.

La puerta permaneció cerrada todo el día.

The door remained closed all day.

El permaneció impasivo incluso delante del peligro.

He remained calm even in the presence of danger.

El tiempo permaneció cálido durante dos semanas.

The weather stayed hot for two weeks.

Pero no permaneció en desgracia por mucho tiempo.

But he did not remain in disgrace for long.

Permaneció soltero hasta el fin de sus días.

He remained single till the end of his day.

Al no saber qué decir, ella permaneció callada.

Not knowing what to say, she remained silent.

El país permaneció neutral durante la Segunda Guerra Mundial.

That country remained neutral throughout World War II.

La luz lo cegó, por un momento permaneció inmóvil.

The light blinded him. He stood still for a few moments.

En junio 11, Soult, por razones desconocidas, permaneció en Avesnes.

On June 11, Soult, for reasons unknown, remained in Avesnes.

Murat permaneció con el ejército durante la retirada de Moscú,

Murat remained with the army  during the retreat from Moscow,  

El senador permaneció neutral en medio de la feroz controversia.

The senator remained neutral in the furious controversy.

El niño permaneció de pie cerca de los otros niños.

The child stood near the other children.

Él tiró con todas sus fuerzas, pero la roca permaneció inmóvil.

He pulled with all his strength, but the rock would not move.

Durante los Cien Días, Macdonald permaneció leal al Rey e intentó reunir

During the Hundred Days, Macdonald remained loyal to the King, and attempted to rally

- Ella permaneció soltera toda su vida.
- Ella estuvo sola toda su vida.

She remained single all her life.

David permaneció en el andén mientras el tren estuvo a la vista.

David remained on the platform while the train was in sight.

Tras la abdicación de Napoleón, Suchet permaneció invicto, todavía sosteniendo la frontera francesa.

On Napoleon’s abdication, Suchet remained undefeated, still holding the French frontier.

Pero, como probaría el tiempo, su lealtad permaneció en Francia, no en Napoleón.

But as time would prove, his loyalty remained to France, not to Napoleon.

Solo una de las 2000 casas con entramado de madera permaneció en pie.

Only one of the 2000 half-timbered houses remained standing.

Ella fue una mujer estupenda que permaneció junto a él en la pobreza.

She was an excellent spouse who stood by him through poverty.

Vi al espíritu que descendía del cielo como paloma y permaneció sobre él.

I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.

Permaneció dubitativo durante un largo rato, tratando de encontrar una solución al problema.

He remained thoughtful for a long time, trying to find a solution to the problem.

Pero permaneció en el campo, dirigiendo el ataque ... que, en última instancia, tuvo éxito.

but remained on the field, directing the  attack… which was, ultimately, successful.

Pero la táctica de burlarse de su enemigo permaneció fracasó y César reanudó la guerra

But the tactic of taunting his enemy remained unsuccessful, and Caesar resumed the warfare

- Como no sabía qué decir, se quedó callado.
- Como no sabía qué decir, permaneció callado.

Not knowing what to say, he remained silent.

Esta unidad pronto se disolvió, pero Bessières permaneció en París, y estaba entre los soldados que

This unit was soon disbanded, but Bessières remained in Paris, and was among the soldiers

El retraso fue causado porque Soult permaneció en Avesnes, y la confusión causada por las dos órdenes.

The delay was caused by Soult remaining in Avesnes, and the confusion caused by two orders.

Tom permaneció en pie junto a la ventana y, en la luz evanescente, comenzó a tocar la trompeta.

Tom stood at the window and, in the fading light, began to play the trumpet.

La joven, asistida por Tom, permaneció unos momentos sin hablar, mirando a la isla que desaparecía en el horizonte.

The young woman, supported by Tom, remained a few moments without talking, looking at the island that was disappearing on the horizon.

- El país permaneció neutral durante la Segunda Guerra Mundial.
- El país se mantuvo neutral durante la Segunda Guerra Mundial.

That country remained neutral throughout World War II.

Con una desdeñosa sonrisa en su rostro, el soldado permaneció ahí y miró al enemigo que se aproximaba, esperando su perdición.

With a scornful smile on his face, the soldier stood there and looked at the approaching enemy, abiding his doom.

- Cuando el cura le pidió a la novia que repitiese el juramento, ella se quedó callada.
- Cuando el Padre le pidió a la novia que repitiese el juramento, ella permaneció en silencio.

When the Father asked the bride to repeat the oath, she stayed silent.