Translation of "Guardia" in English

0.047 sec.

Examples of using "Guardia" in a sentence and their english translations:

¡En guardia!

- Have at you!
- En garde!

La Guardia Imperial.

the Imperial Guard.

A mi guardia !"

tears!”

¿Quién está de guardia?

Who is on duty?

No bajes la guardia.

Don't let your guard down.

¿Podré burlar la guardia?

Can I get by the guard?

Hay un guardia afuera.

A guard is outside.

Cesarianos que estaban de guardia.

Caesarians who were on guard.

El policía está de guardia.

The policeman is on duty.

Está noche está de guardia.

He is on night duty tonight.

Llame usted a un guardia.

Call a policeman.

¿Quién está de guardia hoy?

Who's on duty today?

Yanni es guardia de seguridad.

Yanni is a security guard.

Me cogió con la guardia baja.

He caught me off-guard.

- Permaneceremos vigilantes.
- No bajaremos la guardia.

We'll continue to be vigilant.

La guardia suiza protege al Papa.

The Swiss Guards protect the pope.

Estoy de guardia en el hospital.

I'm on call in the hospital.

Cuando se disolvió la Guardia, se convirtió en oficial de la Guardia Nacional de París

When the Guard was disbanded, he became  an officer in the Paris National Guard,  

- Tomás y María hicieron turnos de guardia.
- Tomás y María se turnaron para la guardia.

Thomas and Maria took turns standing guard.

El arma del Capitán de la Guardia,

the weapon of the Captain of the Guard,

Un lugar y montar guardia en otro.

one place and keep guard at another.

Y a nadie le gustó ese guardia

and nobody liked that guard

En 1805, Bessières comandó la Guardia Imperial.

In 1805, Bessières commanded the Imperial Guard.

Había un guardia sentado de piernas cruzadas.

A watchman sat with his legs crossed.

La guardia de los Normandos es infranqueable.

It's impossible to get past the Norman Guard.

Ante el peligro me pongo en guardia.

I put myself on guard against the danger.

Tom se disfrazó de guardia de seguridad.

Tom disguised himself as a security guard.

Hoy estoy de guardia en el trabajo.

I'm on call at work today.

Lo que me ayudó a bajar la guardia

What helped me to begin to let my guard down

Vikingos con la guardia baja ... en Stamford Bridge.

Vikings off-guard.... at Stamford Bridge.

Guardia como su última reserva, como en Friedland.

Guard back as his last reserve, as at Friedland.

Podría ser una trampa; no bajes tu guardia.

- It could be a trap; don't let your guard down.
- It could be a trap. Don't let your guard down.

Él entró en el banco disfrazado de guardia.

He entered the bank disguised as a guard.

- Estoy de guardia ahora.
- Ahora estoy de servicio.

- I am on duty now.
- I'm on duty now.

El vigilante estuvo de guardia toda la noche.

The guard was on duty all night.

En que el arma del Capitán de la Guardia,

when the weapon of the Captain of the Guard,

Hubo irregularidad, el guardia estaba haciendo cumplir la ley

there was irregularity, the guard was enforcing the law

El Hessischer Rundfunk tenía reporteros para niños de guardia

The Hessischer Rundfunk had children's reporters on duty

Él trabaja como guardia de seguridad en un almacén.

He is working as a security guard at a warehouse.

Pregunte al guardia dónde está la plaza de Santiago.

Ask the policeman where St. James Square is.

- Llame usted a un guardia.
- Llama a un policía.

Call a policeman.

Tom y Mary tomaron turnos de guardia (de pie).

Tom and Mary took turns standing guard.

Cuando estoy con la guardia baja pensando en mi viejo.

when I'm caught off guard thinking about my dad.

En este caso, no es un guardia en una torre,

In this case, it's not a guard in a tower,

La guardia imperial en Avesnes, marcha escalonada llegando el 13.

Imperial Guard at Avesnes, staggered march arriving on the 13th

Que un observador las comparó con la propia Guardia Imperial.

that one observer compared them  to the Imperial Guard itself.

O del australiano Mike Hindmarsh, que dirige la Guardia Presidencial.

or the Australian Mike Hindmarsh, who directs the Presidential Guard.

Los niños pisaron el césped y el guardia los regañó.

The children trampled on the grass and the guard scolded them.

Había quedado citado con un Capitán de la Guardia en duelo

He was challenged to a duel by a Captain of the Guard

La farmacia de guardia está abierta los domingos por la mañana.

The duty chemist is open on Sunday morning.

El guardia creía que estaban bromeando hasta que vio sus armas.

The guard thought they were joking until he saw their guns.

Era el único guardia en primer plano de la TV, esa noche.

I was the only guard to get a close-up on TV that night.

Un rumor llegó a la Guardia Imperial de que Bessières estaba muerto.

A rumour reached the Imperial Guard that Bessières was dead.

Llevaré un mosquete al hombro y ocuparé mi lugar en la Guardia ".

I will shoulder a musket and  take my place in the Guard.”

Y Marmont, con el apoyo de la Guardia Nacional del mariscal Moncey.

and Marmont, with support from  Marshal Moncey’s National Guard.  

Berthier; el rey incluso le otorgó un rango honorífico en su propia guardia.

Berthier – the king even gave him  an honorary rank in his own guard.

Republicano ardiente, se unió a la caballería de la Guardia Nacional de Lyon.

ardent republican, joined the cavalry of the Lyon National Guard.

Príncipe Yaroslav el Sabio ... luego a Constantinopla, donde comandó la Guardia Varangian del

Prince Yaroslav the Wise … then to Constantinople, where he commanded the Varangian Guard of

Para la invasión de Rusia, Lefebvre comandó la infantería de la Vieja Guardia.

For the invasion of Russia, Lefebvre  commanded the infantry of the Old Guard.  

Quería que Mortier reanudara su papel habitual al frente de la Guardia Joven,

he wanted Mortier to resume his customary  role at the head of the Young Guard,  

¿Sabeis cuantas de estas 23 personas que formaban la guardia pretoriana del presidente

Do you know how many of these 23 people that made the praetorian guard of the president

Los campesinos vociferan su propio grito de batalla: "¡Cuidado, Guardia, aquí vienen los campesinos!"

The peasants shout their own battle cry: "Look out, Guard, here come the peasants!"

Guardia Joven y dirigiendo personalmente una carga de bayoneta en la batalla de Montmirail.

Guard, and personally leading a bayonet charge at the Battle of Montmirail.

Unidad menor de la Guardia Imperial, compuesta por los mejores reclutas de cada año.

junior unit of the Imperial Guard, made up of  the best conscripts from each year’s intake.

Religiosas y a la poderosa Guardia Revolucionaria, por supuesto con todo tipo de privilegios.

foundations and the powerful Revolutionary Guard, Of course with all kinds of privileges.

Dos horas después yo estoy en esta mesa de Costa Rica, con la guardia baja,

Two hours later I'm in this table in Costa Rica, off guard,

Como la Guardia se mantuvo en reserva, vio poca acción hasta la retirada, cuando lideró

Since the Guard was kept in reserve, he saw little action until the retreat, when he led

Mortier fue llamado a Francia para organizar y entrenar a la Guardia Joven, una nueva

Mortier was recalled to France to organise  and train the Young Guard – a new,  

Mortier dirigió la Guardia Joven en Rusia en 1812, pero no pudo evitar la destrucción

Mortier led the Young Guard in Russia in  1812, but was powerless to prevent the corps’  

El propio jefe de la poderosa Guardia Revolucionaria, Mohammad Ali Jafari lo dejado muy claro:

The very chief of the powerful Revolutionary Guard, Mohammad Ali Jafari made it very clear:

La mayoría se sorprende al enterarse que la guardia de la prisión es una mujer.

It surprises most people to find out that the prison warden is a woman.

Así como uniformes y banderas de la Grande Armée y la Guardia Imperial ... e incluso el

as well as uniforms and flags of the Grande Armée and Imperial Guard… and even the

De la caballería de élite de la Guardia Consular, que dirigió con efecto devastador en Marengo

of the elite Consular Guard cavalry – which he led with devastating effect at Marengo

En 1812, Bessières acompañó a Napoleón a Rusia, al mando de su caballería de la Guardia.

In 1812, Bessières accompanied Napoleon into Russia, commanding his Guard cavalry.

Bajo su estrecha supervisión. En Leipzig, estuvo al mando de dos divisiones de la Guardia Joven,

under his close supervision. At Leipzig, he  commanded two divisions of the Young Guard,  

Cuando comenzó la revolución francesa en 1789, se presentó como voluntario para la Guardia Nacional - una

When the French Revolution began in 1789,  he volunteered for the National Guard – a  

El Archiduque Carlos solo había dejado una pequeña guardia de avanzada para retrasar a los franceses.

Archduke Charles had left only a small advance guard to delay the French.

También fue nombrado comandante de la Guardia Consular de Napoleón. Pero fue despedido después de que el

He was also appointed commander of Napoleon’s  Consular Guard. But he was dismissed after  

Mariscal de 57 años insistió en marchar a pie, al frente de la Guardia, todo el camino.

Marshal insisted on marching on foot,  at the head of the Guard, all the way.

Mortier continuó al mando de la Guardia Joven durante las campañas de Napoleón en Alemania y Francia,

Mortier continued to command the Young Guard  during Napoleon’s campaigns in Germany and France,  

Cuando comenzó la Revolución Francesa, se ofreció como voluntario para la Guardia Nacional y fue enviado a París

When the French Revolution began, he volunteered for the National Guard, and was sent to Paris

Para unirse a la Guardia Constitucional del Rey, junto con su antiguo amigo de la escuela Joachim Murat.

to join the King’s Constitutional Guard, along with his old schoolfriend Joachim Murat.

En diciembre de ese año, en la Batalla de Austerlitz, jugó un papel crucial, repeliendo a la Guardia

In December that year, at the Battle of Austerlitz, he played a crucial role, repelling the Russian

Cuando comenzó la Revolución se ofreció como voluntario para la Guardia Nacional y fue ascendido a Mayor. En

When the Revolution began he volunteered for  the National Guard and was promoted Major. In  

Después de un año recuperándose del cansancio y el dolor, Lefebvre volvió a liderar la Vieja Guardia por

After a year recovering from exhaustion and  grief, Lefebvre returned to lead the Old Guard  

Sus recompensas incluían un rango honorario como coronel general de la Guardia Consular, más el mando de las tropas

His rewards included an honorary rank as Colonel-General in the Consular Guard, plus command of troops

Conmovido por esta respuesta, Napoleón cedió y le dio a Víctor el mando de un cuerpo de Guardia Joven.

Moved by this response, Napoleon relented and  gave Victor command of a corps of Young Guard.

Así como uniformes y banderas de la Grande Armée y la Guardia Imperial ... e incluso la batuta de un mariscal.

well as uniforms and flags of the Grande Armée and  Imperial Guard… and even the baton of a Maréchal.

Así que el Emperador le dio el mando de la infantería de la Guardia Imperial para la campaña de Jena.

so the Emperor gave him command of the  Imperial Guard infantry for the Jena campaign.

Un prisionero está más obsesionado con la idea de escapar que su guardia con la idea de vigilarlo. Por eso, un prisionero siempre conseguirá escapar.

A prisoner is more obsessed with the idea of escaping than his warden by the idea of watching over him. Thus, a prisoner will always manage to escape.

"Hola." "..." "¿Estás de guardia hoy de nuevo ? " " Sí . " " No hablas mucho , ¿verdad? " "No ... Escucha, soy un samurai . La gente espera noble de reservas y hierro autodisciplina de mí. Eso no deja espacio para una pequeña charla ... "

"Hello." "..." "Are you on guard duty again today?" "Yes." "You don't talk much, right?" "No. ...Listen, I am a samurai. People expect noble reservation and iron self-discipline of me. That just leaves no room for small talk..."