Translation of "Fronteras" in English

0.009 sec.

Examples of using "Fronteras" in a sentence and their english translations:

Control de fronteras,

border control,

Excedemos las fronteras del conocimiento,

you go beyond the frontiers of knowledge

Dos fronteras guiarán esta transformación.

Two frontiers will guide this transformation.

Su ambición no tenía fronteras.

There were no bounds to his ambition.

El deporte no conoce fronteras.

Sport knows no borders.

Oímos hablar de construir más fronteras,

We hear talk about building more walls,

España tiene fronteras con cinco países.

Spain shares borders with five countries.

Incluso cuando no cruzan las fronteras internacionales.

even when they don't cross international borders.

Cientos de miles cruzan las fronteras europeas.

"cross over European borders by the hundreds of thousands"

Que va más allá de las fronteras que conocemos.

and go beyond the borders of what we know.

Porque evitará que más refugiados lleguen a nuestras fronteras.

because it will stop more refugees from coming to our borders.

Especialmente los refugiados que buscan ayuda en nuestras fronteras,

especially refugees seeking help at our borders,

Aunque las fronteras no se ven desde el espacio,

Although borders are not visible from space,

Exportar es una actividad comercial que trasciende las fronteras.

Exporting is a commercial activity which transcends borders.

Fue enfocarse en la fronteras que tiene con África

crisis was to focus on the borders of its enclaves in Africa, redoubling the

Deportación en masa, cierre de fronteras, privación de expresiones religiosas,

mass deportations, closing borders, prohibition of religious expression,

Sobre las nubes, el piloto sentía una libertad sin fronteras.

Above the clouds, the pilot felt a freedom without boundaries.

- El amor no conoce fronteras.
- El amor no conoce límites.

Love knows no limits.

Puesto que la información puede penetrar incluso las fronteras más difíciles.

as information can penetrate even the toughest borders.

Los manifestantes gritaron: "¡Sin fronteras! ¡No hay pared! ¡Nada de EE.UU.!"

The protesters chanted, "No borders! No wall! No U.S.A. at all!"

Por el momento, las fronteras entre Francia e Italia permanecen abiertas.

For the moment, the borders between France and Italy remain open.

España comparte fronteras con Francia, Portugal, el Principado de Andorra y la colonia británica de Gibraltar. En sus territorios africanos, comparte fronteras terrestres y marítimas con Marruecos.

Spain shares borders with France, Portugal, the principality of Andorra, and the British colony of Gibraltar. In its African territories, it shares terrestrial and maritime borders with Morocco.

Mucho más allá de las fronteras alemanas o en elaborar cerveza bajo licencia.

far beyond the German borders or to brew under license.

En Teoría las fronteras internas no deberían existir y las mercancías podrían moverse

Theoretically internal borders should not exist and goods could move

Canadá y México se sitúan a lo largo de las fronteras de Estados Unidos.

- Both Canada and Mexico border on the United States.
- Canada and Mexico both share a border with the USA.

En todo el mundo, los refugiados cruzan las fronteras huyendo de un conflicto brutal.

Around the world, refugees flow across borders in flight from brutal conflict.

Instala puestos aduaneros en las fronteras, forzando a los mercaderes extranjeros a pagar impuestos al viajar

Installs customs posts at the borders, forcing foreign merchants to pay taxes when traveling

Os voy a hacer una pregunta… ¿Quién ha definido las fronteras del país en el que

I'm going to ask you a question ... Who has defined the borders of the country in which

Que viven en la parte Norte de la península Coreana. En realidad, las fronteras son el

who live in the northern part of the peninsula Korean Actually, the borders are the

O valores morales… pero nadie puede poner en duda las fronteras del país en el que

or moral values ​​... but nobody can put in doubt the borders of the country in which

La matemática no conoce razas o fronteras geográficas; para las matemáticas, el mundo cultural es un solo país.

Mathematics knows no races or geographic boundaries; for mathematics, the cultural world is one country.

Las fronteras que separan la Vida de la Muerte son cuando menos borrosas y vagas. ¿Quién dirá dónde termina una y dónde empieza la otra?

The boundaries which divide Life from Death are at best shadowy and vague. Who shall say where the one ends, and where the other begins?

Rusia garantizó la soberanía de Ucrania, y sus fronteras, siguiendo el tratado de mil novecientos noventa y cuatro, por el cual Ucrania, a cambio, renunció a su arsenal nuclear.

Russia guaranteed the sovereignty of Ukraine, and her borders, following the treaty of nineteen ninety-four, whereby Ukraine, in exchange, renounced her nuclear arsenal.

Fuimos fundados bajo el ideal de que todos somos creados iguales, y hemos derramado sangre y luchado durante siglos para dar significado a estas palabras, dentro de nuestras fronteras y por todo el mundo.

We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.

Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.

Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.