Translation of "Espaldas" in English

0.005 sec.

Examples of using "Espaldas" in a sentence and their english translations:

A mis espaldas

Behind me

Ellos toman sus espaldas

they take their backs

Él estaba tirado de espaldas.

- He lay face up.
- He lay on his back.

No lo digas a mis espaldas.

Don't say it behind my back.

- Me enteré de que tú hablas a mis espaldas.
- Averigüe que hablas a mis espaldas.

I found out you talk behind my back.

Llevaba cientos de batallas a mis espaldas:

Behind me were hundreds of battles:

Se desmayó y se cayó de espaldas.

He fainted and fell on his back.

Tom habló de María a sus espaldas.

Tom talked about Mary behind her back.

Estaba tendido de espaldas en la playa.

He was lying on his back on the beach.

Llevándolo de espaldas, la oruga no se suelta

Carrying it on its back the caterpillar does not come off its back

No hables de la gente a sus espaldas.

Don't talk about people behind their backs.

Tom se apoyó de espaldas sobre el sofá.

Tom leaned back on the couch.

Si un amigo habla mal a tus espaldas?

if a friend's talking behind your back?

Dejó a sus espaldas decenas de miles de muertos.

He left behind him tens of thousands of dead.

No deberías hablar mal de Jack a sus espaldas.

You shouldn't talk about Jack behind his back.

No debes hablar de la gente a sus espaldas.

You shouldn't talk about people behind their backs.

No debes hablar mal a espaldas de los demás.

You must not speak ill of others behind their backs.

Me enteré de que tú hablas a mis espaldas.

I found out you talk behind my back.

La gente solía reírse de él a sus espaldas.

People used to laugh at him behind his back.

Sé que os burláis de mí a mis espaldas.

I know you make fun of me behind my back.

El azulejo gorjicanelo lleva el cielo a sus espaldas.

The bluebird carries the sky on his back.

Tal vez si pudiera ponerse de espaldas, lo montaría, pero

Maybe if he could get on his back, he would ride him, but

Poco sabía él de lo que ocurría a sus espaldas.

Little did he know what was going on behind his back.

Se acostó de espaldas y alzó su mirada al cielo.

He laid on his back and looked up at the sky.

Me gusta recostarme de espaldas y mirar las nubes pasar.

I like to lie on my back and watch the clouds drift by.

Él siempre habla mal de su padre a sus espaldas.

He always speaks ill of his father behind his back.

El imbécil cae de espaldas y le pela la nariz.

The imbecile falls on his back and peels his nose.

Yo ya sé que la gente cuchichea a mis espaldas.

I already know that everyone whispers behind my back.

¡Se quebraron las espaldas elevando a Moloch hasta los Cielos!

They broke their backs lifting Moloch to Heaven!

Eso es como si la gente hablara mal a tus espaldas.

That's like people talking behind your back.

A mis espaldas los recuerdos de la guerra del Yom Kippur, 1973.

Behind me were the memories of the Yom Kippur War, 1973.

A nadie le gusta que hablen mal de él a sus espaldas.

Nobody likes being spoken ill of behind his back.

"¿Por qué las ardillas nadan de espaldas?" "Para no mojarse las nueces."

"Why do squirrels swim on their back?" "To keep their nuts dry."

Layla era una mujer independiente con 3 desastrosos matrimonios a sus espaldas.

Layla was an independent woman with 3 disastrous marriages behind her.

Incapaces de maniobrar estando de espaldas al río, las tropas mongol más ligeras

Unable to maneuver with their backs against the river, lighter armoured Mongol

Viendo a los mongoles a sus espaldas, las tropas húngaras huyen con pánico

Seeing the Mongols to their rear, the Hungarian troops flee in panic

No es muy varonil hablar mal de los otros detrás de sus espaldas.

It is not manly to speak ill of others behind their backs.

- Estaba echado en la playa boca arriba.
- Estaba tendido de espaldas en la playa.

He was lying on his back on the beach.

Me imagino que Tom eventualmente descubrirá que Mary ha estado hablando a sus espaldas.

I imagine that Tom will eventually find out that Mary has been talking behind his back.

Las tácticas dilatorias de Lannes permitieron a Napoleón atrapar al ejército ruso de espaldas al río

Lannes’ delaying tactics allowed Napoleon to  catch the Russian army with its back to the river,  

Tan pronto como nuestro director se bajó de nuestras espaldas, todo empezó a salir sin una pega.

As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.

- Ella se casó sin que sus padres lo supieran.
- Ella se casó a espaldas de sus padres.

She married without her parents' knowledge.

- Nunca hables mal de los demás a sus espaldas.
- Nunca critiques a quien no está presente para defenderse.

Never speak ill of others behind their backs.

«¿Cómo te sentirías si alguien dijera eso de ti a tus espaldas?» «No me enteraría, así que no me molestaría.»

"How would you feel if someone said that about you behind your back?" "I wouldn't find out, so I wouldn't mind."

Todavía no hay autopistas en esa área montañosa. Todo el cargamento tiene que ser transportado sobre las espaldas de un hombre o un caballo.

There still aren't any highways in this mountain region. All goods are transported on the backs of people and horses.

- A las nutrias marinas les encanta comer almejas mientras nadan boca arriba.
- A las nutrias marinas les encanta comer almejas mientras nadan de espaldas.

Sea otters love to eat clams while swimming on their backs.