Translation of "Encontraba" in English

0.007 sec.

Examples of using "Encontraba" in a sentence and their english translations:

No encontraba una guardería y no encontraba trabajo.

I couldn’t get a day care center, so I couldn’t take a job.

Me encontraba solo.

And I was lonely.

Y no encontraba absolutamente nada.

And then you'd just come up absolutely blank. There's nothing.

Sami no encontraba su teléfono.

Sami couldn't find his phone.

Me encontraba sentado a su lado

I sat by her bedside

Pero en cada rincón encontraba resistencia.

But at every turn, I was met with resistance.

- Estaba solo.
- Yo me encontraba solo.

- I felt lonely.
- I was lonely.

Soñé que me encontraba con un lobo.

I met a wolf in a dream.

- Estaba algo nervioso.
- Me encontraba algo inquieto.

I was somewhat nervous.

La suerte se encontraba conmigo, ¿y qué tal?

My luck was with me and how about that?

Kitbuqa ahora se encontraba en una situación peligrosa.

Kitbuqa now found himself in a dangerous situation.

No la encontraba. No estaba en su guarida.

I couldn't find her. She wasn't in her den.

Cuanto más estudiaba Psicología, más interesante la encontraba.

The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.

Le hablaba a cualquiera con quien se encontraba.

He spoke to whomever he met.

La cima de la colina se encontraba vacía.

The top of the hill was bare.

- Tom faltó a clase porque no se encontraba bien.
- Tom no asistió a clase porque no se encontraba bien.

Tom is absent due to poor health.

Pero, en realidad, me encontraba en una búsqueda espiritual.

but in truth, I was on a spiritual vision quest.

Un destino inusual, pero el ciclismo alemán se encontraba

An unusual destination, but German cycling was

¿Puede describir la situación en la que se encontraba?

Can you describe the situation you were in?

- Mi mujer se encontraba allí.
- Mi mujer estaba allí.

My wife was there.

Yo no le encontraba sentido alguno a su discurso.

I didn't find any feeling in his speech.

- No sabía dónde me encontraba.
- No sabía dónde estaba.

I didn't know where I was.

Mientras tanto, el flanco izquiero mamluk se encontraba en apuros

Meanwhile, Mamluk left flank was in dire straits.

Que se encontraba en plena gira por África, para decirle

which he was in on official tour in Africa, to tell him

No pude ir a su concierto porque me encontraba mal.

Illness prevented me from going to his concert.

Cuando despertó, se encontraba acostado en un banco del parque.

He woke up to find himself lying on a bench in the park.

Él trató de resolver el problema que encontraba muy difícil.

He tried to solve the problem, which he found very difficult.

El avión se encontraba en el ojo de la tormenta.

The airplane found itself in the eye of the storm.

- Me quedé sin palabras.
- No encontraba las palabras para expresarme.

- I didn't know how to express myself.
- I was speechless.
- I was left speechless.

Pues el único consuelo que encontraba era en la comida.

well, the only consolation that I could find was in the food.

Tom no encontraba un buen lugar donde esconder la llave.

Tom couldn't find a good place to hide the key.

¿Había algún genio que encontraba petróleo para todo el equipo? No.

Was it one genius who was finding oil for the whole team?

Cada vez que iba a verle, lo encontraba en el trabajo.

Every time I went to see him, I found him at work.

Como no me encontraba bien, me quedé en casa ese día.

Not feeling well, I stayed home on that day.

- Estaba justo detrás de Tom.
- Me encontraba justo detrás de Tom.

I was right behind Tom.

Me encontraba en Japón sin saber ni una palabra de japonés.

I found myself in Japan not knowing a lick of Japanese.

Y cuando me encontraba en el segundo año de Física en Cambridge,

And when I was a second-year undergraduate studying physics at Cambridge,

Un general de 27 años, se encontraba entre los casi 100.000 hombres

a 27-year-old general, was  among nearly 100,000 men  

Al principio él encontraba difícil el inglés, pero ahora lo encuentra fácil.

At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.

Lo último que supe es que Tom se encontraba pescando en Canadá.

The last I heard, Tom was fishing up in Canada.

Él le contó a un amigo que se encontraba muy cansado y débil.

He told a friend that he felt very tired and weak.

Tom estaba sentado en el bar a 3 taburetes de donde se encontraba Mary.

Tom was sitting at the bar three stools away from Mary.

Ella encontró una manera de eludir la situación embarazosa en la que se encontraba.

She managed to elude the embarrassing situation that she found herself in.

Meientras tanto Pompey, quien se encontraba estacionado en la ciudad de Beroia, fue declarado supremo comandante

Meanwhile Pompey, who was stationed at the city of Beroia, was declared the supreme commander

Una nube blanca que se formó en el lago, mató a todo lo que se encontraba en su camino.

A white cloud that formed on the lake killed everything in its path.

Kashtanka corría de un lado a otro y no encontraba a su amo, y entre tanto comenzaba a oscurecer.

Kashtanka ran back and forth but couldn't find her master. Meanwhile, it was getting dark.

En la cámara más secreta del castillo se encontraba el mayor tesoro sobre la tierra: el Libro de la Verdad.

In the most secret chamber of the castle lay the greatest treasure on earth—the Book of Truth.

- Tom no sabía dónde estaba su familia.
- Tom no conocía dónde se encontraba su familia.
- Tom desconocía dónde se hallaba su familia.

Tom didn't know where his family was.

- Cuando visité su departamento, la pareja estaba justo en medio de una pelea.
- Cuando visité su apartamento, la pareja se encontraba en plena pelea.

When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.

Tom, ese patoso, se mantenía en un extremo de esta frase, mientras que, demasiado ligera para equilibrarlo, en el otro lado se encontraba Mary.

Tom, this lumber, sat at one end of this sentence, while, too light to counterbalance him, on the other side, sat Mary.

Tom, como de costumbre, estaba rezagado al principio de la frase, mientras Mary, doce palabras delante de él, se encontraba ahora en el medio.

Tom, as his usual, lagged at the beginning of the sentence, when Mary, already twelve words ahead of him, stood now in its middle.

En mi adolescencia, detestaba la vida y continuamente me encontraba al borde del suicidio, sin embargo el deseo de conocer más sobre las matemáticas me alejó de aquello.

In adolescence, I hated life and was continually on the verge of suicide, from which, however, I was restrained by the desire to know more mathematics.

Tom afirmaba, a juzgar por el verbo que se encontraba delante de él, que la frase estaba en pasado, mientras que Mary, viendo el gerundio ante sus ojos, juraba que estaba en presente.

Tom was asserting, judging by the verb in front of him, that the sentence was past tense, while Mary, seeing the gerundive under her eyes, was swearing it was a present.

Metódicamente, Dima lo intentó marcando los números desde el 962 hasta el 965, pero siempre se encontraba con el Al-Sayb equivocado, aunque a todos les gustaba la Fanta y no les gustaban los novatos.

Methodically, Dima tried dialing numbers from 962 to 965, but always ended up with the wrong Al-Sayib, though each liked Fanta and disliked noobs.

En realidad, desde Pentecostés la Iglesia ha hablado y orado en todas las lenguas de los hombres. Sin embargo, las comunidades cristianas de los primeros siglos utilizaron ampliamente el griego y el latín, lenguas de comunicación universal del mundo en el que vivían, gracias a las cuales la novedad de la Palabra de Cristo encontraba la herencia de la cultura helenístico-romana.

Indeed the Church has spoken and prayed in the languages of all peoples since Pentecost. Nevertheless, the Christian communities of the early centuries made frequent use of Greek and Latin, languages of universal communication in the world in which they lived and through which the newness of Christ’s word encountered the heritage of the Roman-Hellenistic culture.

Tres horas después, el rey estaba merodeando por el castillo, en busca de algo con qué entretenerse. "Puta madre, estoy tan aburrido", se quejó con exasperación. "Los niños están en la escuela. Gwo está chambeando. Impa está en el hospital. Ganon—" De repente, el rey oyó un grito incomprensible, se dio la vuelta y vio a Fari pasarle a un lado de prisa. "Maldita sea, Fari, ¡¿qué fue eso?!" "¡Vete a la verga, Su Majestad!" Fari gritó a todo pulmón. "Vaya ... veo que andas con síndrome premenstrual como de costumbre," siguió murmurando desanimado el Rey. "Chingado, estoy bien pinche aburrido. No hay nada bueno en la tele. Nada bueno en línea. Nada bueno qué comer." A punto de salir del comedor, sus ojos fueron atraídos por una única jarra de canela sobre la mesa. Había una cucharada de canela convenientemente a un lado. En un estado más racional, el Rey habría sido razonablemente sospechoso de ello, pero ahora se encontraba tan agotado del aburrimiento que cualquier oportunidad de aliviarse de ello por un minuto se sentiría como una bendición. "Me pregunto a qué sabe la canela molida," dijo con indiferencia y se metió la cuchara en la boca.

Three hours later, the King was loitering around the castle, looking for something to busy himself with. "Fuck, I'm so bored," he grumbled in exasperation. "The kids are at school. Gwo's at work. Impa's at the hospital. Ganon—" Suddenly the King heard an incomprehensible cry and turned around to see Fari rush past him. "Damn, Fari, what was that?!" "Piss off, Your Majesty!" Fari yelled at the top of his lungs. "My... PMSing as usual, I see," the King continued to mutter dejectedly. "Shit, I'm so fucking bored. Nothing good on TV. Nothing good online. Nothing good to eat." As he was about to leave the dining hall, his eyes were drawn to a cinnamon jar standing lonely on the table. A spoon of cinnamon was placed conveniently next to it. In a saner state the King may have been reasonably suspicious about it, but now he was so exhausted from boredom that any opportunity to relieve it for a minute felt like a blessing. "I wonder what ground cinnamon tastes like," said he nonchalantly and put the spoon in his mouth.