Translation of "Costas" in English

0.004 sec.

Examples of using "Costas" in a sentence and their english translations:

Si vivimos en las costas,

If we live along the coasts,

La Marina defiende nuestras costas.

The navy defends our seacoast.

Aquel barco naufragó en las costas de Chile.

That boat wrecked off the coast of Chile.

Él quería triunfar aún a costas de su salud.

He wanted to succeed, even at the cost of his health.

Él la salvó a costas de su vida propia.

He saved her at the cost of his own life.

Él saquea las costas de Saksland, Friesland, Francia e Inglaterra.

He raids the coasts of Saksland, Friesland, France and England.

Y costas, como este de Sark en el Canal de la Mancha.

and coastlines, like this of Sark, which is in the English Channel.

Jamás un ejército invasor ha puesto un pie en las costas japonesas.

No invading army has ever set foot upon Japanese shores.

Las costas de Yibuti °Y no os cre·is que es un mar tranquilo! øHabÈis oÌdo hablar

Djibouti coastlines. And don't you think is a calm sea! Have you ever heard

- Él la salvó a costas de su vida propia.
- Él sacrificó su propia vida para salvarla.

He saved her at the cost of his own life.

Colonia del Sacramento, hoy considerada Patrimonio de la Humanidad, fue fundada en 1680 por las tropas portuguesas que se asentaron sobre las costas rioplatenses.

Colonia del Sacramento, today considered a World Heritage Site, was founded in 1680 by Portuguese troops that settled on the banks of the La Plata river.

Y para todos aquellos que nos ven desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, para los que están acurrucados alrededor una radio en zonas olvidadas del mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino está unido, y un nuevo amanecer del liderazgo americano se acerca.

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.

- The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in America, but its promise exists for all who come to our shores – that includes nearly seven million American Muslims in our country today who enjoy incomes and education that are higher than average.
- The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in the United States, but its promise exists for all who come to our shores – that includes nearly seven million US Muslims in our country today who enjoy incomes and education that are higher than average.

Y a todos aquellos que nos ven esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, para aquellos que se juntan alrededor de las radios en los rincones olvidados de nuestro mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino es compartido, y un nuevo amanecer de liderazgo estadounidense está llegando.

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.