Translation of "Conscientes" in English

0.008 sec.

Examples of using "Conscientes" in a sentence and their english translations:

Quiero que sean conscientes.

I want you to just be aware.

Estamos más que conscientes.

You see, we are more than well aware.

Que somos más conscientes,

that we become more alert,

Son muy conscientes de eso.

They are very conscientious about that.

Son conscientes de las dificultades.

They are aware of the difficulties.

Somos conscientes de la situación.

We're aware of the situation.

Haciéndolos conscientes y enseñándoles a defenderse.

by making them aware and teaching them to fight.

Simplemente no son conscientes de ellas.

you're just not consciously aware of them.

Debemos ser conscientes de nuestras limitaciones.

We should be conscious of our shortcomings.

Sin ser realmente conscientes de si nos representan

without really considering if they represent us

Tenemos que ser conscientes del valor del tiempo.

We need to be aware of the value of time.

Y ahora todos nosotros somos un poco más conscientes

And now everyone in this room is a little more aware

Cuando aún no habíamos nacido, pero ya éramos conscientes.

When you were not yet born, but you were aware as -

Por definición, no somos conscientes de nuestros procesos inconscientes.

And by definition, we are unaware of our unconscious processes.

Recordar que no somos conscientes de nuestras primeras impresiones.

constantly remind yourself that you're unaware of your first impression.

Y sean conscientes de la sensación de su respiración

and become aware of the sensation of your breath,

Hacerlos conscientes de que tienen esta imagen con Uds.,

make you aware that you already had this image with you,

Somos plenamente conscientes de la importancia de la situación.

We are fully aware of the importance of the situation.

Pero también debemos ser conscientes de cómo se pueden reducir,

but we should also be aware of how they can be reduced,

I+D, pero necesitan hacerlo siendo conscientes de sus limitaciones.

R&D&I, but need to do so while being aware of their limitations.

Y conectar a los genes con estas experiencias conscientes e inusuales.

and do the link right from genes to unusual conscious experiences.

Tom y Mary son conscientes de los riesgos que eso conlleva.

- Both Tom and Mary are aware of the risks involved.
- Tom and Mary are both aware of the risks involved.

Una vez que somos conscientes de que un sesgo nos está afectando,

Once you become aware that you have a bias,

Pero, ¿qué pasaría si más de nosotros somos conscientes de estos peligros?

But what if more of us were looking out for these dangers?

Porque la mayoría de las mujeres no son conscientes de la correlación,

because most women are not aware of this correlation,

- Son conscientes de las dificultades.
- Ellos están al tanto de las dificultades.

They are aware of the difficulties.

- Estamos al corriente del problema.
- Conocemos el problema.
- Somos conscientes del problema.

We're aware of the problem.

Cuando dos personas están enamoradas, solo son conscientes la una de la otra.

When two people are in love, they are only aware of each other.

De comportarse de un modo que va en contra de tus deseos explícitos y conscientes".

to behave in a way that runs contrary to your express, conscious wishes."

Somos conscientes que marcas como Mercedes, BMW, Volkswagen, Porsche, Opel y Audi son todas alemanas.

We all know that brands like Mercedes, BMW, Volkswagen, Porsche, Opel and Audi are German.

Los humanos están continuamente buscando la felicidad independientemente de si son conscientes de ello o no.

Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.

La gente está en todas partes. Pero pocos son conscientes del peligro que los sigue en las sombras.

People are everywhere. But few are aware of the danger following in their shadows.

Su visión nocturna es siete veces mejor que la de un cerdo. No son conscientes del peligro inminente.

Her night vision is seven times better than a pig's. They're oblivious to approaching danger. -[dog barking] -[pig snorting]

Con este curso morirá de hambre, que no muere por el virus. Estamos en casa como personas conscientes.

With this course he will die of starvation, which does not die from the virus. We are at home as conscious people.

- Somos plenamente conscientes de la importancia de la situación.
- Nosotros estamos plenamente consientes de la importancia de la situación.

We are fully aware of the importance of the situation.

Seguir. No basta ya. Seguir cargado de mundos de países de ciudades. Muchedumbres aullidos. Cubierto de climas hemisferios ideas recuerdos. Entre telarañas de sepulcro y planetas conscientes.

To go on. No. It's enough. To go on weighted down with worlds countries cities. Crowds howling. Covered with climates hemispheres ideas memories. Among the spiderwebs of tombs and the conscious planets.

Es el aspecto más importante de nuestras vidas por la muy simple y lógica razón, a saber, que es una condición necesaria para todo siendo importante en nuestras vidas de que estamos conscientes.

It is the most important aspect of our lives for a very simple, logical reason, namely, it's a necessary condition on anything being important in our lives that we're conscious.

Hablar el mismo idioma entre varias culturas es a veces una causa de más confusión que hablar idiomas diferentes, ya que estamos menos conscientes de los diferentes significados que pueden acarrear las mismas palabras.

Speaking the same language in between several cultures sometimes is a source of more confusion than to speak different languages, since we are less aware of the different meanings that the same words can entail.

Seamos conscientes de toda la importancia de este día, porque hoy entre los hospitalarios muros de Boulogne-sur-Mer no se han reunido franceses con ingleses, ni rusos con polacos, sino seres humanos con seres humanos.

- Let us be fully aware of all the importance of this day, because today within the generous walls of Boulogne-sur-Mer have met not French with English, nor Russians with Polish, but people with people.
- Let us consider the gravity of this day, for today inside the hospitable walls of Boulogne-sur-Mer, the French are not meeting the English, nor are Russians meeting Poles, but people are meeting people.

Al fin y al cabo, la "feminidad" es algo con lo que la mujer está investida naturalmente, no hace falta ningún esfuerzo para enseñarlo, y es de una calidad tal que incluso si uno fuera a hacer intentos conscientes de ocultarlo no conduciría a nada.

In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.

Muchas personas son conscientes de la injusticia de la situación lingüística actual en un mundo dominado por el inglés. Pero también ven ventajas colectivas, como por ejemplo una comunicación relativamente buena y directa entre intelectuales y dirigentes de diversas lenguas a través de la lengua inglesa, y ventajas personales como su propio conocimiento de la lengua inglesa. Acerca de una lengua neutra como el esperanto, no se sabe nada o casi nada y tampoco se informa.

Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information.