Translation of "Bigote" in English

0.011 sec.

Examples of using "Bigote" in a sentence and their english translations:

- Él rasuró su bigote.
- Se afeitó el bigote.

He shaved his mustache off.

Él tiene bigote.

- He has a mustache.
- He has a moustache.
- He's got a moustache.

- Mi hermano mayor tiene bigote.
- Mi hermana mayor tiene bigote.

- My older brother has a mustache.
- My older sister has a mustache.

Se afeitó el bigote.

He shaved his mustache off.

Él se retorció el bigote.

He twirled his mustache.

Tom se ha dejado bigote.

- Tom grew a mustache.
- Tom grew a moustache.

Tom deja crecer su bigote.

Tom is growing a mustache.

Tom se está dejando crecer el bigote.

Tom is growing a mustache.

Un bigote crece en el labio superior.

A mustache grows on the upper lip.

- Si te quitaras el bigote, parecerías diez años más joven.
- Si te afeitaras el bigote, te quitarías diez años.

You'd look ten years younger if you shaved off your mustache.

Me ha llevado mucho tiempo cultivar este espeso bigote.

Growing this thick mustache has taken me quite a while.

A las mujeres les gustan los hombres con bigote.

- Women like men with moustaches.
- Women like men with mustaches.

Si te afeitaras el bigote, te quitarías diez años.

- You'd knock off ten years if you'd shave your mustache.
- You'd look ten years younger if you shaved off your mustache.

Un beso sin bigote es como una sopa sin sal.

A kiss without a mustache is like a bowl of soup with no salt.

Con esta peluca, este bigote y las gafas nadie me conoce.

With the wig, the mustache and the glasses, nobody recognizes me.

Besar a un hombre sin bigote es como comer huevo sin sal.

Kissing a man without a mustache is like eating eggs without salt.

"Profesor, ¿qué ha pasado?" - "Chicos, mi naranja estaba tratando de apoderarse del mundo con su negro ... bigote!" - "Estás loco, ¿verdad?" - "Correcto."

"Professor, what's happened?" - "Guys, my orange was trying to seize the world with his black... moustache!" - "You're crazy, right?" - "Right."

No puedes esperar, en serio, que no te reconocerán con ese disfraz. Ese bigote desigual, de tienda de diez centimos, ¡es un claro indicativo!

You can't seriously expect that they won't recognize you in that disguise. That lopsided, dime store moustache is a dead giveaway!