Translation of "Dejando" in English

0.005 sec.

Examples of using "Dejando" in a sentence and their english translations:

dejando comentarios completos

leaving comments that are thorough,

No te estoy dejando.

- I am not leaving you.
- I'm not leaving you.

Tom se está dejando barba.

Tom is growing a beard.

Me estaba dejando herido y deprimido,

It was leaving me wounded and depressed,

Yo lo estoy dejando a ti.

I'm leaving it to you.

- Tom se está dejando crecer la barba nuevamente.
- Tom se está dejando la barba de nuevo.

Tom is growing a beard again.

Muchos campesinos huyeron, dejando muchas áreas despobladas.

Many peasants fled, leaving some areas depopulated.

Tom se está dejando crecer el bigote.

Tom is growing a mustache.

Ya está dejando de ser tan tímido.

He has come out of his shell.

Tom se está dejando la barba de nuevo.

Tom is growing a beard again.

No tengo ningún problema dejando que otros ayuden.

I have no problem letting others help.

Dejando a un lado las bromas, ¿qué pretendes hacer?

Apart from joking, what do you mean to do?

Mi padre murió dejando una gran suma de dinero.

My father died, leaving a large sum of money.

- Voy a dejar de fumar.
- Estoy dejando de fumar.

I'm quitting smoking.

Tom se fue, dejando a Mary sola con John.

Tom left, leaving Mary alone with John.

Tom se marchó, dejando a Mary y John solos.

Tom departed, leaving Mary and John alone.

Tom y Mary se fueron, dejando a John solo.

Tom and Mary walked out, leaving John alone.

Dejando esto de lado, él tenía una buena salud.

Aside from this, he was in good health.

Quien ha estado dejando su comentarios, han sido increíbles

who has been leaving their comments, they've been amazing.

dejando el problema para que lo resuelvan las futuras generaciones...

and left for future generations to resolve --

Dejando a un lado las bromas, ¿qué tenés planeado hacer?

Joking aside, what do you mean to do?

Dejando a un lado el resultado, tu intención fue buena.

Apart from the result, your intention was good.

dejando enlaces solo al spam y tratar de obtener tráfico.

leaving links just to spam and try to get traffic.

Retroceder hacia la frontera francesa, dejando atrás varias guarniciones bien abastecidas.

back towards the French frontier, leaving behind several, well-supplied garrisons.

Dejando a un lado el precio, ese vestido no te queda bien.

Apart from the cost, the dress doesn't suit you.

- No te estoy dejando.
- No te voy a dejar.
- No te abandonaré.

- I am not leaving you.
- I'm not leaving you.

Tom y Mary se marcharon de la habitación, dejando a John solo.

Tom and Mary walked out of the room, leaving John alone.

Dejando a un lado todo lo demás, deberías enfocarte en tu salud.

Before everything you should take better care of your health.

El fin de la época de la cosecha, dejando a muchos buscando trabajo.

as the ending of the harvest season, left many looking for work.

Mientras tanto, Hannibal mantiene la línea, dejando que el enemigo vaya hacia él.

Meanwhile, Hannibal holds the line, letting the the enemy come to him.

- Tom se jubiló en 2013.
- Tom se jubiló dejando la compañía en 2013.

Tom retired from the company in 2013.

Dejando no uno, pero dos ejeércitos en su retaguardia puede haber parecido una locura.

Leaving not one, but two armies in his rear must've seemed mad.

dejando al rey Bela sin ninguna información concluyente sobre el paradero de los mongoles.

leaving King Bela without any conclusive information on Mongol whereabouts.

En diciembre, los prusianos acordaron repentinamente un armisticio con los rusos, dejando a los

In December, the Prussians suddenly agreed an armistice with the Russians, leaving the

Cinco meses después, volvió a cruzar las montañas de regreso a España, dejando tras de sí

Five months later, he re-crossed the mountains back into Spain, leaving a string of devastated

El invierno, largo y cruel, por fin terminó, dejando lugar a una suave y templada primavera.

The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.

Dejando a un lado la cuestión de los hechos o la ficción, todos expresan, creo, una actitud

Leaving the fact or fiction question aside, they do all express, I think, a very characteristic

Dejando a un lado el contenido de la discusión, ¿qué es esta forma tan presuntuosa de hablar?

Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?

Por favor, no incitar al delito dejando los bolsos y objetos de valor en su asiento desatendidos.

Please do not invite crime by leaving handbags and valuables on your seat unattended.

- Yo lo estoy dejando a ti.
- Te lo dejo a ti.
- Te lo dejo.
- Lo dejo para ti.

I'm leaving it to you.

Dejando al piloto del Módulo de Comando Dave Scott para volar el CSM, el piloto del Módulo Lunar y McDivitt

Leaving Command Module pilot Dave Scott to fly the CSM, McDivitt and Lunar Module pilot

Ahora sé que debería haber permanecido en ese trabajo, pero a posteriori todo es evidente - no podía haber sabido eso cuando lo estaba dejando.

Now I know I should have stayed in that job, but hindsight is always 20-20 - I couldn't have known it when I was leaving.

Si uno destroza un campo o una viña, dejando a su ganado pacer en campo ajeno, restituirá con su mejor campo y su mejor viña.

If any man hurt a field or a vineyard, and put in his beast to feed upon that which is other men's: he shall restore the best of whatsoever he hath in his own field, or in his vineyard, according to the estimation of the damage.

Y así, sin más, el amigo de la infancia de Dima colgó el teléfono, dejando a Dima (como estaba antes) a 99 kopeks de su objetivo.

And just like that, Dima's childhood friend hung up, leaving Dima - as he was before - 99 kopeks short of his goal.

Respondió el faraón: "¿Quién es Yahvé para que yo deba hacerle caso, dejando salir a Israel? No conozco a Yahvé y no dejaré salir a Israel."

But he answered: Who is the Lord, that I should hear his voice, and let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.

Prefería quedarme encerrado en una modesta cabaña con mis libros, mi familia y unos cuantos viejos amigos, comiendo solo tocino y dejando que el mundo siguiera adelante como quisiera, que ocupar el puesto más espléndido que cualquier poder humano puede dar.

I had rather be shut up in a very modest cottage with my books, my family and a few old friends, dining on simple bacon, and letting the world roll on as it liked, than to occupy the most splendid post, which any human power can give.

A menudo, ella estaba muy triste y solitaria, y sucedió que un día, mientras estaba sentada en la ventana, dejando que sus saladas lágrimas cayeran sobre su trabajo, una anciana, agradable y con un viejo cuerpo de aspecto hogareño, se acercó a la ventana, y , apoyada en su muleta, se dirigió a la reina en tonos amables y aduladores.

Often she was very sad and lonely, and it happened that one day while she was seated at the window, letting salt tears drop on her work, an old woman, a kind, homely-looking old body, stepped up to the window, and, leaning upon her crutch, addressed the Queen in friendly, flattering tones.

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.

In youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those in a time spent in rapid and interesting travel, are of something intricate, multitudinous, and long-drawn-out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the weeks smooth themselves out in recollection to a contentless unit, and the years grow hollow and collapse.