Translation of "¡lío" in English

0.008 sec.

Examples of using "¡lío" in a sentence and their english translations:

¡Lío!

- What a pity!
- Fuck!
- Darn it!
- Darn!
- Shit!
- Damn it!
- Fiddlesticks!
- Crap!

Mira qué lío.

- Look at this mess.
- Look at this mess!

¡Estoy hecho un lío!

- I'm too confused!
- I am too confused!

- ¡Qué rollo!
- ¡Qué jaleo!
- ¡Qué lío!
- ¡Menudo jaleo!
- ¡Menudo lío!
- ¡Vaya rollo!

What a hassle!

Levantaron, pero hicieron mucho lío.

They turned it on, but they made a mess.

Estoy atrapado en un lío.

I'm stuck in a rut.

Llevaba un lío de ropa.

He carried a bundle of clothes.

¡Me metí en un lío!

- I got myself into a mess!
- I got myself into a mess.

Él fue envuelto en ese lío.

He was involved in the trouble.

No había visto nunca tal lío.

Never had I seen such a mess.

¿En qué lío me estoy metiendo?

What am I getting myself into?

No quiero meterme en un lío.

I don't want to get into a jam.

Él está ahora metido en un lío.

He is in trouble now.

Te has metido en un gran lío.

You've got a big problem.

Él está metido en un gran lío.

He is in great trouble.

Tom sacó a Mary de un lío.

Tom got Mary out of a mess.

Todo bien con él, está haciendo lío además.

No prob with him, he is having a good time.

Esas porquerías no te van a sacar del lío.

All that junk is not going to get you out of the mess.

Tom cree que está metido en un gran lío.

- Tom thinks he's in big trouble.
- Tom thinks that he's in big trouble.

Es un lío total y me pone de los nervios.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

Después de que desaparezca todo ese lío de su cabeza

After all the clutter in your mind is gone,

No estaríamos en este lío si hubieras hecho exactamente lo que te dije.

We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you.

Si me lo hubieras dicho antes de empezar ahora no estaríamos en este lío.

If you had told me that before we started, we wouldn't be in this mess right now.