Translation of "Respondió" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Respondió" in a sentence and their dutch translations:

- Ella no respondió.
- No respondió.

- Ze gaf geen antwoord.
- Ze antwoordde niet.

Tom respondió.

Tom antwoordde.

Alguien respondió.

Iemand antwoordde.

Nadie respondió.

Niemand antwoordde.

¿Tom respondió?

Heeft Tom geantwoord?

¿Quién respondió?

- Wie reageerde?
- Wie heeft gereageerd?

No respondió.

- Hij heeft niet geantwoord.
- Zij heeft niet geantwoord.
- Ze antwoordde niet.

Él respondió brevemente.

Hij gaf kort antwoord.

Él respondió incorrectamente.

- Hij heeft verkeerd geantwoord.
- Hij antwoordde verkeerd.
- Hij gaf een verkeerd antwoord.
- Hij heeft een verkeerd antwoord gegeven.

Ella no respondió.

Ze antwoordde niet.

Tom respondió inmediatamente.

Tom heeft meteen geantwoord.

El 70 % respondió "nunca".

Zeventig procent van alle ondervraagde volwassenen zei: nooit.

Ella respondió con vaguedad.

Ze gaf een vaag antwoord.

¿Y qué respondió ella?

En wat zei ze?

Ella respondió con facilidad.

Ze antwoordde gemakkelijk.

"Soy japonés" respondió el niño.

"Ik ben Japanner", antwoordde de jongen.

Nadie respondió a la pregunta.

Niemand antwoordde op de vraag.

Ella no respondió mi pregunta.

Ze antwoordde niet op mijn vraag.

"Soy japonés", respondió el chico.

"Ik ben Japanner", antwoordde de jongen.

Él respondió a sus padres.

Hij gaf zijn ouders antwoord.

Me respondió con una sonrisa.

Hij antwoordde mij met een glimlach.

Él respondió que no lo sabía.

Hij antwoordde dat hij het niet wist.

Y Dean respondió: "Un millón de dólares".

En Dean antwoordt daarop: "Een miljoen dollar."

Llamé a la puerta, pero nadie respondió.

Ik klopte aan de deur, maar niemand deed open.

Respondió que nunca había visto al hombre antes.

Ze antwoordde dat ze de man nooit eerder gezien had.

Respondió a la pregunta "¿Qué fue el caso Watergate?",

besprak de vraag wat Watergate nou precies was.

"Eso es muy amable de tu parte", respondió Willie.

"Dat is ontzettend vriendelijk van u," antwoordde Willie.

- Dio respuesta a sus padres.
- Él respondió a sus padres.

Hij gaf zijn ouders antwoord.

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima— ¿Qué andas haciendo estos días?

"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima. "Wat doe jij tegenwoordig?"

—Estoy en una tienda Armani comprándome un traje, por supuesto —respondió Dima.

"Ik ben in een Armaniwinkel een pak aan het kopen, natuurlijk," antwoordde Dima.

–No –respondió Dima–, para ayudarme a comprar este armani. Estoy sucio, ¿recuerdas?

"Nee," antwoordde Dima, "om me te helpen deze Armani te kopen. Ik ben smerig, weet je nog?"

Al preguntársele de qué país venía, él respondió, "soy un ciudadano del mundo".

Vroeg uit welk land hij kwam, antwoordde hij: "Ik ben een wereldburger."

"Sí, madre", le respondió la antipática mujer mientras escupía una rana y una serpiente.

"Ja, moeder", antwoordde de onvriendelijke vrouw haar, terwijl ze één slang en één kikker uitspuwde.

Incluso Napoleón se preguntó si estaba siendo demasiado severo, a lo que Soult respondió: “Aquellos que

Zelfs Napoleon vroeg zich af of hij te streng was, waarop Soult antwoordde: 'Degenen die

-No -respondió la dependienta-. Estoy hablando en serio. Ya ha visto el precio en la etiqueta.

"Nee," antwoordde de winkelier. "Ik meen het. U heeft het prijskaartje gezien."

- No -respondió la dependienta-. Estoy hablando en serio. Usted ya vio la etiqueta con el precio.

"Nee," antwoordde de verkoopster. "Ik meen het. U heeft het prijskaartje gezien."

La llamé para decirle que se había olvidado su teléfono en mi casa, pero no respondió.

Ik belde haar om haar te zeggen, dat ze haar mobieltje bij mij had laten liggen, maar ze antwoordde niet.

- El presidente amablemente respondió mi carta.
- El Presidente me hizo la cortesía de responder mi carta.

De president was zo vriendelijk om mijn brief te beantwoorden.

Pero cuando se le pidió a Napoleón, exiliado en Santa Helena, que nombrara a su mejor general, respondió:

Maar toen Napoleon, in ballingschap op Sint-Helena, werd gevraagd zijn beste generaal te noemen, antwoordde hij:

"Sí", respondió Dima mientras limpiaba de su manga derecha un pedacito de pescado a medio comer. "Desearía adquirir aquello de allí"

"Ja," antwoordde Dima, terwijl hij een stukje halfopgegeten vis dat was blijven zitten op zijn rechtermouw wegveegde. "Ik wil graag dat daar kopen."

-Tengo muchísima prisa... Por razones que no puedo decir -Dima le respondió a la mujer-. Por favor, sólo déjeme probarme ese traje de ahí.

"Ik heb verschrikkelijke haast... om redenen die ik niet kan noemen," antwoordde Dima de vrouw. "Laat me alstublieft gewoon dat pak daar passen."

—Estoy bebiendo Fanta y diciéndoles a los novatos que cierren la boca —respondió Al-Sayib, tomando un sorbo de la susodicha Fanta—. Espera, ¿quién es?

"Fanta drinken en noobs vertellen dat ze hun kop moeten houden," antwoordde Al-Sayib, terwijl hij een slokje van de eerdergenoemde Fanta nam. "Wacht even, met wie spreek ik?"

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima, aumentando el volumen de su teléfono esta vez, para evitar hacer de ésta una oración duplicada— ¿Qué andas haciendo estos días?

"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima, maar zette het geluid van zijn telefoon deze keer wat harder, om te voorkomen dat dit een dubbele zin zou worden. "Wat doe jij tegenwoordig?"

Una vez un hombre le dijo a Buda, "yo quiero ser feliz". Buda respondió, "primero retira "yo", esto es el ego, después remueve "quiero", porque es el deseo. Mira, ahora solo tienes felicidad".

Een man zei ooit tegen de Boeddha: "Ik wil gelukkig zijn!" Boeddha zei: "Verwijder eerst 'ik', dat is het ego, verwijder dan 'wil', dat is begeerte. Kijk, nu heb je alleen nog maar blijdschap!"