Translation of "Vuelta" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Vuelta" in a sentence and their arabic translations:

- Dese vuelta, por favor.
- Date vuelta, por favor.
- Dense vuelta, por favor.

استدر من فضلك.

Completa esa vuelta cada año

يلف سنويًا.

¡Bienvenida de vuelta! ¡Te extrañamos!

أهلاً بعودتك. لقد اشتقنا إليك!

- ¿Compró un billete de ida y vuelta?
- ¿Compraste un billete de ida y vuelta?
- ¿Has comprado un billete de ida y vuelta?

ھل إشتريت تذكرة ذهاب وإياب؟

De vuelta a su campamento fortificado.

العودة إلى معسكرهم المحصن.

Bueno, dimos la vuelta en círculo.

‫لقد قمنا بدائرة كاملة.‬

- ¿Cuándo volverás?
- ¿Cuándo estaréis de vuelta?

- متى ستعود؟
- متى سترجع؟

Más tarde te llamo de vuelta.

- سأتصل بك لاحقاً.
- سأعاود الإتصال بك فيما بعد.

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.

عدنا.

Darían la vuelta al mundo cuatro veces,

سوف تلتف حول كوكب الأرض أربع مرات،

Pero le dimos otra vuelta de tuerca.

لكن بعد ذلك و لمرة أخرى أضفنا نقطة تحول.

Y di la vuelta a la manzana.

وتجولت حول الحي.

Las fotos dieron la vuelta al mundo,

انتشرت الصور حول العالم،

Seguiremos dando vuelta estas piedras más grandes.

‫انظر، سنتابع قلب ‬ ‫أي من هذه الصخور الأكبر حجماً.‬

De vuelta al campamento después del amanecer.

العودة إلى المخيم بعض الوقت بعد شروق الشمس.

Así que de vuelta a mi papá.

للعودة إلى والدي.

- Di una vuelta.
- Yo di un paseo.

تمشّيت.

Las dos primeras veces, me di la vuelta.

أول محاولتين تدحرجت.

Dando la vuelta al planeta cada 90 minutos,

ويقوم بدورةٍ حول الأرض كلّ 90 دقيقة،

Bueno, de vuelta en mi hospital de enseñanza,

حسنًا، بالعودة إلى تدريسي في المستشفى،

Así podemos dar la vuelta a la negación

بعد ذلك يمكن أن نقلب الأنكار

Mi abuela quería ser enterrada ¡de vuelta en casa!

"جدتكم أرادت أن يتم دفنها في موطنها."

Él estará de vuelta en un día o dos.

سيعود خلال يوم أو يومين.

Enviando impulsos electrónicos de ida y vuelta entre neuronas correspondientes.

وإرسال نبضات كهربية واستقبالها وهكذا بين الخلية العصبية والمناظرة لها.

Cuando nos involucramos en el diálogo, damos vuelta el guion.

وعندما نخوض حوارًا، نغيّر السيناريو.

Explicó que estaba dando una vuelta completa alrededor del mundo.

وأوضح أنه كان يأخذ منعطفا كاملا حول العالم

Rápidamente impuso el orden, le dio la vuelta y atacó.

سرعان ما فرض النظام وقلبه وهاجم.

- Volveré en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

سأعود بعد ساعة.

- Vuelvo en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

سأعود في خلال ساعة.

Sino que podremos darle la vuelta a la cultura del secretismo

حتى نتمكن من التخلص من ثقافة السرية هذه

¿Damos la vuelta para ver otras formas de hallar la civilización?

‫هل نعود أدراجنا لنرى طرقاً مختلفة‬ ‫يمكن أن ترشدنا للمدنية؟‬

Los soldados otomanos que lograron escapar reportan de vuelta en Bucarest.

الجنود العثمانيين الذين تمكنوا من الفرار عادوا إلى بوخارست

De vuelta en Noruega, Haakon Sigurdsson es el gobernante de facto.

عند عودته إلى النرويج، كان هاكون سيغوردسون هو الحاكم الفعلي.

De vuelta al mando del Quinto Cuerpo, Lannes estaba tan activo,

بالعودة إلى قيادة الفيلق الخامس ، كان لانز نشطًا

El primero sería cuando das vuelta alrededor del 25 % de las cartas,

وسيكون أولها عندما ينكشف لك قرابة 25% من الأوراق،

Y ellos no podían mandarlo de vuelta a Taiwán para ser acusado,

ولم يتمكنوا من إعادته إلى تايوان لتوجيه الاتهام ،

- Aquí está mi boleto de regreso.
- Aquí está mi billete de vuelta.

ها هي تذكرتي للرجوع.

- El embajador regresó.
- El embajador ha vuelto.
- El embajador está de vuelta.

عاد السفير.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Yo regresaré pronto.
- Pronto estaré de vuelta.

سوف أعود بعد قليل.

Significa haber dado vuelta más del 50 % de las cartas de la baraja,

معنى ذلك أنك كشفت أكثر من 50% من أوراق اللعب،

Y todos los clientes se dan la vuelta, los miran y se ríen.

ينظر إليك الجميع ويضحكون.

Miren, seguiremos dando vuelta por estas rocas más grandes. Veré debajo de esta piedra.

‫انظر، سنتابع قلب ‬ ‫أي من هذه الصخور الأكبر حجماً.‬ ‫فلنر ما بأسفل هذه الصخرة.‬

De vuelta en el este, la situación se ve preocupante para los anglo-gascones.

شرقا، يبدو الموقف مقلقًا بالنسبة للأنجلو غاسكون

- Vuelvo en una hora.
- Volveré en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

سأعود في خلال ساعة.

...lo cual nos trae de vuelta a la reciente toma de poder de Maduro.

الأمر الذي يعيدنا إلى الاستيلاء الأخير لمادورو على السلطة

Enviarlos de vuelta, pero el ala derecha continuó y extendió una empalizada la cual daba

دفعهم للخلف ، لكن الجناح الأيمن تابع على طول الحائط الممتد إلى

El equivalente humano de un viaje de 400 kilómetros, ida y vuelta, todas las noches.

‫ما يساوي رحلة ذهابًا وإيابًا‬ ‫مسافتها 400 كيلومتر للبشر كل ليلة.‬

De vuelta en el Cairo, los comandantes Mamluk acordaron que sería prudente capitular las demandas mongol.

بالعودة إلى القاهرة، اتفق قادة المماليك على أنه من الحكمة الاستسلام لمطالب المغول

De vuelta en Brundisium, Caesar estaba contemplando un cruce con dos problemas evidentes en su mente.

مرة أخرى في برانديسيوم قيصر كان يفكر في حل لمشكلتين صارخة في ذهنه

De vuelta en París, Napoleón lanzó su golpe de estado para tomar el poder político. Cuando

بالعودة إلى باريس ، أطلق نابليون انقلابه للاستيلاء على السلطة السياسية. عندما

De vuelta en Pest, los planes de movilización del rey Bela, han ido de mal en peor.

العودة في الآفات ، تعبئة الملك بيلا ذهبت الخطط من السيئ ، إلى الأسوأ.

Coloman ordena una retirada, al no querer arriesgarse a ser envuelto, y cabalga de vuelta al campamento.

أوامر Coloman التراجع ، وعدم الرغبة في المخاطرة يجري يلفها ، ويعود إلى المخيم.

De vuelta en su palacio, mientras atendía la administración del imperio, a Mehmed llegan las noticias sobre la

مرة أخرى في قصره ، في حين تميل إلى إدارة الإمبراطورية ، والأخبار تصل محمد حول

De vuelta en la cabeza de puente, el rey Bela ordena a sus tropas cargar contra el enemigo.

بالعودة إلى الجسر ، يأمر الملك بيلا قواته لتوجيه الاتهام للعدو.

De vuelta en la Tierra, en Houston, Texas, el personal de control de la misión observó cómo Eagle pasaba

بالعودة إلى الأرض ، في هيوستن ، تكساس ، شاهد طاقم التحكم في المهمة وهو يمر

Al año siguiente estaba de vuelta en el Rin y obtuvo una brillante victoria sobre los austriacos en Biberach.

في العام التالي عاد إلى نهر الراين وحقق انتصارًا رائعًا على النمساويين في بيبراخ.

Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios.

حصل الطلاب على منحة دراسية قيمتها 15,000 يورو لرحلة العودة ومصاريفهم اليومية.

- Me alegro de volver a verte.
- Me alegra volver a verte.
- Me alegra verte de nuevo.
- Estoy feliz de verte otra vez.
- Me alegra verte de vuelta.

سررت بعودتك.