Translation of "Musulmanes" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Musulmanes" in a sentence and their arabic translations:

"¿Todos los Musulmanes son violentos?"

هل المسلمون فعلا عدائيون بالفطرة؟

Los otomanos también son musulmanes

العثمانيون هم أيضا مسلمون

Los musulmanes adoran a Dios.

المسلمون يعبدون الله.

Cristianos de China, musulmanes de China,

مسيحيين من الصين، مسلمين من الصين،

Porque seamos cristianos, musulmanes, judíos, ateos,

لأنّه سواء كنّا مسيحيين أو مسلمين، أو يهوديين أو ملحدين

Pero los selyúcidas también eran musulmanes.

لكن السلاجقة كانوا مسلمين أيضًا

- Los musulmanes oran siempre mirando hacia La Meca.
- Los musulmanes siempre rezan mirando hacia La Meca.

يصّلي المسلمون دائما و هم متوجّهون نحو الكعبة.

Ejecutados, en sus cabezas, por ser Musulmanes.

أطلق النار على رؤوسهم، طريقة الإعدام فقط لأنهم كانو مسلمين.

No se ve excepto los musulmanes turcos

لا يُرى إلا المسلمين الأتراك

Los musulmanes definitivamente no serán llevados a América

بالتأكيد لن يتم نقل المسلمين إلى أمريكا

Realmente no llevó a los musulmanes a América

لم يأخذ المسلمين حقا إلى أمريكا

Los hindúes y los musulmanes son todos hermanos.

الهندوس و المسلمون كلّهم إخوة.

El libro sagrado de los musulmanes es el Corán

كتاب المسلمين المقدس هو القرآن.

Califato y expandirlo para abarcar a todos los Musulmanes.

الخلافة وتوسيعها لتشمل جميع المسلمين.

No atacó a los cruzados solo a musulmanes y judíos

لم يهاجموا الصليبيين فقط للمسلمين واليهود

En ese día, los musulmanes lograron una gran victoria en Ain Jalut.

في ذلك اليوم، حقق الجيش الإسلامي انتصارًا كبيرًا في عين جالوت

Los musulmanes ayunan durante el Ramadán desde el amanecer hasta el atardecer.

يصوم المسلمون في شهر رمضان من شروق الشمس حتى غروبها.

Todos sabemos cómo mirar a los musulmanes en el mundo de todos modos

كلنا نعرف كيف ننظر إلى المسلمين في العالم على أي حال

Si Estados Unidos conoce a los musulmanes como terroristas, ¡nosotros somos los culpables!

إذا كانت أمريكا تعرف المسلمين على أنهم إرهابيون ، فنحن المذنبون!

En el cuerpo a cuerpo, la verdadera Cruz cae en manos de los musulmanes.

عند معمعة القتال وقع الصليب الحقيقي في أيدي المسلمين

De nuevo, es algo que no se usa mucho más que los musulmanes turcos.

مرة أخرى ، إنه شيء لا يستخدم كثيرًا غير المسلمين الأتراك.

¿Qué es la Kaaba para los musulmanes, Hagia Sophia para los cristianos se puede decir casi

ما هو الكعبة للمسلمين ، آيا صوفيا للمسيحيين يمكن أن يقال تقريبًا

Los extremistas violentos han explotado estas tensiones dentro de una pequeña pero potente minoría de musulmanes.

لقد استغل المتطرفون الذين يمارسون العنف هذه التوترات في قطاع صغير من العالم الإسلامي بشكل فعال

Miles de musulmanes, en su mayoría del Medio Oriente y de Europa, acuden en masa para unirse al grupo.

الآلاف من المسلمين ، معظمهم من الشرق الشرق ومن أوروبا ، قطيع للانضمام إلى المجموعة.

Aunque hoy en día Irán es conocido por ser un bastión shiíta, la mayoría de los persas eran musulmanes sunna hasta el siglo XV.

رغم أن إيران مشهورة بأنها معقل الفكر الشيعي في عصرنا، إلا أن معظم أهلها كانوا من السنة حتى القرن الخامس عشر.

Pero el mismo principio debe aplicar a las percepciones musulmanas de Estados Unidos. Justo como los musulmanes no caben en un estereotipo crudo, Estados Unidos no es el crudo estereotipo de un imperio egoísta,

لكن نفس المبدأ يجب أن ينطبق على صورة أمريكا لدى الآخرين ومثلما لا تنطبق على المسلمين الصورة النمطية البدائية فإن الصورة النمطية البدائية للإمبراطورية التي لا تهتم إلا بمصالح نفسها لا تنطبق على أمريكا.

Nos encontramos en un momento de tensión entre los Estados Unidos y los musulmanes de todo el mundo - la tensión tiene su origen en fuerzas históricas que van más allá de cualquier debate político actual.

إننا نلتقي في وقت يشوبه التوتر بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي وهو توتر تمتد جذوره إلى قوى تاريخية تتجاوز أي نقاش سياسي راهن

Y desde nuestra fundación, los musulmanes estadounidenses han enriquecido los Estados Unidos. Han luchado en nuestras guerras, servido en nuestros gobiernos, defendido los derechos civiles, creado negocios, enseñado en nuestras universidades, destacado en nuestros estadios deportivos, ganado Premios Nóbel, construido nuestro edificio más grande, y encendido la Antorcha Olímpica.

منذ عصر تأسيس بلدنا ساهم المسلمون الأمريكان في إثراء الولايات المتحدة. لقد قاتلوا في حروبنا وخدموا في المناصب الحكومية ودافعوا عن الحقوق المدنية وأسسوا المؤسسات التجارية كما قاموا بالتدريس في جامعاتنا وتفوقوا في الملاعب الرياضية وفازوا بجوائز نوبل وبنوا أكثر عماراتنا ارتفاعا وأشعلوا الشعلة الأولمبية

El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان