Translation of "Debía" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Debía" in a sentence and their arabic translations:

Pero debía respirar.

‫لكن كان عليّ أن أتنفس.‬

Debía profundizar en el interior.

أين كان علي الذهاب هو للداخل.

Tomaba aire cuando no debía,

أخذت نفساً في الوقت الخاطئ،

Y, ¿qué profesión debía elegir?

أيهما أختار؟

También debía ser de manufacturación masiva,

كان عليه أن يكون قابلا للتصنيع عنطاق كبير

Pensé que algo debía estar mal conmigo.

فلقد اعتقدت بأن خطأ ما يلازمني.

Tom le debía mucho dinero a Mary.

توم كان يدين لماري بمبلغ مالي كبير.

Cómo debía prepararse para dar un buen discurso.

كيف يستعد لإلقاء كلمة الاشبين.

También debía descansar cada cierta cantidad de minutos

كما كان عليّ التأكد من نيل أقساط من الراحة كل بضع دقائق

Y no tenía idea de qué debía hacer.

وأنا لا أعلم ما يجب علي فعله.

De lo que se suponía que debía experimentar.

التي يجب أن أحسها.

Larrey rápidamente decidió que debía amputar una pierna.

سرعان ما قرر لاري أنه يجب عليه بتر ساق واحدة.

Es que Jimmy es exactamente quien debía ser

أن جيمي هو الشخص الذي يٌفتَرَض به أن يكون

Pero me di cuenta de que no debía rendirme

لكنني أدركت بأنه لا يجب علي الاستسلام،

Mi médico me había dicho que debía tomar omega.

قال لي طبيبي يجب أن أحصل على أوميغا.

Que no debía preocuparme de lo que pensase la sociedad,

ولست بحاجة للقلق حول ما فكر به المجتمع

Debía prever todas las posibilidades mientras estaba en tierra segura

اضطررت للنظر في كل الاحتمالات بينما كنت بأمان على الأرض،

Instintivamente, supe que no debía usar un traje de neopreno.

‫بشكل غريزي، لم أكن أرتدي بدلة الغوص.‬

Me doy cuenta que debía redefinir qué era el éxito.

أدركت أنني كان يجب علي إعادة تحديد معني النجاح؛

Ya estaba convencido de que debía intentar abdicar en favor de

لقد تم إقناعه بالفعل بأنه يجب عليه محاولة التنازل عن العرش لصالح

Pero, ¿cuál de ellos debía seguir y transformarlo en un trabajo?

ولكن أي منها يجب أن أتابع وأتخذه بمثابة وظيفة لي؟

Se dieron cuenta de que debía haber un planeta gigante y distante.

لقد توصلوا إلى حتمية وجود كوكب بعيد وعملاق

Y de nuevo, recuerdo debía estar en modo edición para que funcionara.

ومجدداً: يجب أن تكون الذاكرة في وضعية التعديل كي ينجح ذلك.

Su hijo de tres años; ahora aceptaba que debía abdicar sin condiciones.

ابنه البالغ من العمر ثلاث سنوات - الآن وافق على أنه يجب أن يتنازل عن العرش دون شروط.

Brune fue otro Mariscal cuyo nombramiento se debía mucho a la política.

كان برون مشيرًا آخر تم تعيينه يدين بالكثير للسياسة.

Que mi amor por los moños no debía excluir nada que fuera femenino.

إن حبي لربطات العنق الفراشية لا يعني استبعاد أي شيء يُعد أنثويًا.

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Con los hechos de su situación: la guerra estaba perdida y él debía abdicar.

بحقائق وضعه: لقد خسر الحرب ، ويجب عليه التنازل عن العرش.

Pero parecía que el reinado de Napoleón debía terminar en una infame derrota militar.

ولكن يبدو أن عهد نابليون سينتهي في هزيمة عسكرية فادحة.

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Le dijeron que la guerra había terminado, y que debía abdicar, en favor de su hijo, si fuera posible.

قالوا له أن الحرب ضاعت ويجب عليه ذلك تنازل عن العرش - لصالح ابنه إن أمكن.