Translation of "человеческий" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "человеческий" in a sentence and their turkish translations:

Человеческий разум изумителен.

İnsan aklı muhteşemdir.

Это настоящий человеческий череп.

Bu gerçek bir insan kafatası.

Страдание есть человеческий удел.

Acı çekmek insanın kaderidir.

Человеческий глаз как камера.

İnsan gözü bir kamera gibidir.

Наша истинная национальность - человеческий род.

Hakiki uyruğumuz insanoğludur.

Попугаи могут имитировать человеческий голос.

Papağan bir insanın sesini taklit edebilir.

Ошибаться – удел человеческий, а прощать – божеский.

Hata yapmak insanidir, affetmek tanrısal.

Человеческий мозг весит около трёх фунтов.

İnsan beyni yaklaşık üç paund ağırlığında.

- Она держит у себя на столе человеческий череп.
- Она держит человеческий череп у себя на столе.

O, masasında bir insan kafatası tutuyor.

- Бог создал человечество.
- Бог создал человеческий род.

Allah insanı yarattı.

Или, может, засунем в рюкзак листья и ветки, чтобы скрыть наш человеческий силуэт.

Ya da çantama biraz yaprak ve dal doldurup keskin insan formu görüntüsünü kırarım.

- Я не понимаю, как работает человеческий мозг.
- Я не понимаю, как работает мозг человека.

İnsan beyninin nasıl çalıştığını anlamıyorum.

Человеческий мозг — удивительная штука. Он работает до того момента, как ты встаёшь, чтобы произнести речь.

İnsan beyni harika bir şeydir. Konuşmak için sen ayakta kalana kadar çalışır.

Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!

Deliceler nasıl toplanıp yakılırsa, çağın sonunda da böyle olacaktır. İnsanoğlu meleklerini gönderecek, onlar da insanları günaha düşüren her şeyi, kötülük yapan herkesi O'nun egemenliğinden toplayıp kızgın fırına atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır. Doğru kişiler o zaman Babaları'nın egemenliğinde güneş gibi parlayacaklar. Kulağı olan işitsin!