Translation of "учитывая" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "учитывая" in a sentence and their turkish translations:

Даже учитывая успешную деятельность

Ocean Cleanup projesi,

учитывая, через что она прошла.

hem de yaşadığı onca şeye rağmen.

учитывая то, как Том их издаёт,

-Tom'un yaptığı şekilde-

Том прекрасно справился, учитывая его возраст.

Tom yaşına göre iyi yaptı.

Неплохо, учитывая, что её можно добыть отовсюду.

Arka bahçenizden gelen bir şey için hiç de fena değil.

Это необычная реализация задумки, учитывая архитектурный контекст,

Ve Thomas Jefferson parkında,

И это не удивительно, учитывая сложность человеческого мозга.

İnsan beyninin karmaşıklığı göz önüne alındığında bu hiç şaşırtıcı değil.

Учитывая эти обстоятельства, я не могу принять предложение.

Bu koşullar altında, öneriyi kabul edemem.

учитывая мои такие же ненадёжные отношения с духом времени...

Zeitgeist felsefesiyle olan çalkantılı ilişkimi düşününce...

особенно тревожно, учитывая, что туризм составляет 13% турецкой экономики.

... ülkenin gelirinin %13'ünü oluşturan turizm için gerçekten endişe veric

Он хорошо справляется, учитывая, что у него нет опыта.

O hiçbir tecrübesi olmadığını düşünüyor.

Ты серьёзно думаешь о том, чтобы снова жениться, учитывая твой возраст?

Senin yaşında tekrar evlenmeyi ciddi olarak düşünüyor musun?

Учитывая финансы, мистер Джонс разбирается больше, чем кто-либо другой в компании.

Mali konularla ilgili olarak, Bay Jones şirketteki başka birinden daha çok bilir.

Учитывая то, что вы нам сказали, я думаю, нам следует пересмотреть свой план.

Bize söylediğinin ışığında planımızı gözden geçirmemiz gerektiğini düşünüyorum.

- Учитывая письма, лучшее, я думаю, что надо сделать - их сжечь.
- Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь.

Bu mektuplarla ilgili olarak, sanırım en iyi şey onları yakmaktır.