Translation of "Неплохо" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "Неплохо" in a sentence and their turkish translations:

Неплохо.

Oldukça iyi.

Неплохо!

Fena değil!

Неплохо получается.

Gayet iyi bir şekilde işe yarıyor.

Звучит неплохо!

Kulağa hoş geliyor!

Совсем неплохо!

Hiç fena değil!

Звучит неплохо.

Bu iyi görünüyor.

Это неплохо.

Bu kötü değil.

- Звучит неплохо.
- По мне, так неплохо звучит.

Bana iyi geliyor.

Получилось очень неплохо.

Pekâlâ. Bu gayet iyi oldu.

Том неплохо фотошопит.

Tom fotoşopta oldukça iyidir.

Он неплохо постарался.

O çok iyi bir iş yaptı.

Она неплохо постаралась.

O oldukça iyi bir iş yaptı.

Неплохо для начинающего.

Yeni başlayan biri için fena değil.

Это тоже неплохо.

Bu da çok kötü değil.

Том неплохо выглядел.

Tom oldukça iyi görünüyordu.

Хм. Выглядит неплохо!

Hum! Çok lezzetli görünüyor!

Звучит неплохо, правда?

O, kulağa iyi geliyor, değil mi?

- Неплохо. Но я немного устал.
- Неплохо. Но я немного устала.

Fena değilim. Ama biraz yorgunum.

- Неплохо, но я немного устал.
- Неплохо, но я немного устала.

Fena değil, ama biraz yorgunum.

Неплохо для первой попытки.

Bu ilk deneme için iyi.

Я подумал, звучит неплохо.

Bunun iyi göründüğünü düşündüm.

По-моему, звучит неплохо.

- Ben bunun iyi göründüğünü düşünüyorum.
- Bunun iyi göründüğünü düşünüyorum.

Мы неплохо провели время.

Güzel vakit geçirdik.

Черт подери! Это неплохо!

Vay canına! Bu fena değil!

- Ты довольно неплохо справился с той ситуацией.
- Ты неплохо справился с этой ситуацией.
- Вы неплохо справились с этой ситуацией.

Bu durumu oldukça iyi idare ettin.

Сейчас мои дела идут неплохо.

Bugün, oldukça iyi bir durumdayım.

Они живут очень даже неплохо.

- Onlar lüks içinde yaşıyorlar.
- Onlar çok rahat bir yaşam sürüyor.

Было бы неплохо устроить вечеринку.

Bir parti vermek hoş olurdu.

В целом план выглядит неплохо.

Bir bütün olarak, plan iyi gibi görünüyor.

Я вчера неплохо провёл время.

- Dün iyi vakit geçirdim.
- Dün iyi eğlendim.

Удивительно, но он неплохо пел.

Şaşırtıcı biçimde, şarkı söylemede iyiydi.

- Это звучит хорошо!
- Звучит неплохо!

O iyi görünüyor!

У тебя это неплохо получается.

- Buna fena değilsin.
- Bunda kötü değilsin.

Мы с ним неплохо ладим.

Onunla oldukça iyi geçiniyorum.

Я слышала, тебе неплохо платят.

İyi para kazandığını duydum.

Они все себя неплохо чувствуют.

Onların hepsi oldukça iyi hissediyor.

Этот веб-сайт выглядит неплохо.

Bu web sitesi oldukça iyi görünüyor.

- Звучит неплохо.
- Это звучит хорошо.

Kulağa hoş geliyor.

Том и сам неплохо готовит.

Tom'un kendisi oldukça iyi bir aşçıdır.

Я неплохо разбираюсь в химии.

Kimyayı çok iyi biliyorum.

- Я когда-то неплохо говорил по-французски.
- Я раньше неплохо говорил по-французски.

Fransızcayı oldukça iyi konuşurdum.

- Ты довольно хорошо плаваешь.
- Вы довольно хорошо плаваете.
- Ты неплохо плаваешь.
- Вы неплохо плаваете.

Oldukça iyi yüzüyorsun.

Снег — отличный изолятор. Неплохо. Очень уютно.

Kar harika bir yalıtkandır. Oldukça dar, oldukça rahat.

Будет неплохо сходить в знакомое место.

Sadece iyi olduğunu bildiğiniz yere gidin.

К нашему удивлению, он неплохо пел.

Benim için sürpriz oldu, o, şarkı söylemede iyiydi.

Оказывается, Том очень неплохо владеет французским.

Tom Fransızcada çok iyidir.

Том довольно неплохо пел в молодости.

Tom gençken oldukça iyi bir şarkıcıydı.

К моему удивлению, он неплохо пел.

Onun şarkı söylemede iyi olmasına çok şaşırdım.

Думаю, это было бы неплохо сделать.

Bunu yapmanın iyi olacağını düşünüyorum.

- Ты там, судя по всему, неплохо проводишь время.
- Вы там, судя по всему, неплохо проводите время.

İyi vakit geçiriyorsun gibi geliyor.

Неплохо, учитывая, что её можно добыть отовсюду.

Arka bahçenizden gelen bir şey için hiç de fena değil.

Я думаю, что это стихотворение действительно неплохо.

Aslında şiir oldukça iyi bence.

Было бы неплохо провести лето в горах.

Yazı dağlarda geçirmek güzel olurdu.

Во-первых, она неплохо сохраняет формы стран.

İlk olarak, genellikle ülkelerin şeklini korur.

- Том довольно хорошо поёт.
- Том неплохо поёт.

Tom oldukça iyi şarkı söyler.

- Том неплохо танцует.
- Том очень хорошо танцует.

Tom oldukça iyi dans eder.

Кажется, у нас с тобой неплохо получается.

Biz oldukça iyi ilerliyoruz sanırım.

- Дом выглядел неплохо, кроме того, цена была подходящая.
- Дом выглядел неплохо, а кроме того, цена была справедливой.

Ev iyi görünüyordu, üstelik fiyat en uygundu.

- Было бы неплохо, если бы ты извинился перед Томом.
- Было бы неплохо, если бы вы извинились перед Томом.

Tom'a özür dilesen iyi bir fikir olur.

Большинство моих одноклассников говорят по-французски довольно неплохо.

Sınıf arkadaşlarımdan çoğu Fransızcayı oldukça iyi konuşabiliyorlar.

- Том довольно хорошо шутит.
- Том неплохо рассказывает анекдоты.

Tom fıkra anlatmada oldukça iyidir.

- Том знает Мэри довольно хорошо.
- Том неплохо знает Мэри.

Tom Mary'yi oldukça iyi biliyor.

Я неплохо читаю по-китайски, но пишу не очень.

Ben Çince'yi oldukça iyi okuyabilirim ama çok iyi yazamam.

- Я довольно хорошо знаю Тома.
- Я неплохо знаю Тома.

Tom'u çok iyi tanıyorum.

Было бы неплохо добавить варёное яйцо в картофельный салат.

Patates salatasına haşlanmış yumurta da konsa hiç fena olmaz.

- Я отлично провёл здесь время.
- Я неплохо провёл здесь время.

Burada harika vakit geçirdim.

- Том довольно хорошо играет на аккордеоне.
- Том неплохо играет на аккордеоне.

Tom oldukça iyi akordeon çalar.

- Мы довольно хорошо друг друга знаем.
- Мы неплохо друг друга знаем.

Birbirimizi çok iyi tanıyoruz.

Том думал, что будет неплохо воспользоваться возможностью, которую ему предоставила Мэри.

Tom Mary'nin ona verdiği fırsattan yararlanmanın iyi bir fikir olduğunu düşündü.

- Я довольно хорошо говорю по-французски.
- Я неплохо говорю по-французски.

Oldukça iyi Fransızca konuşurum.

К тому времени я уже неплохо знал, какие фазы жизни проходят осьминоги.

Bu noktada, bir ahtapotun hayat aşamalarını iyi biliyordum.

- Раньше у меня очень хорошо получалось.
- Когда-то у меня весьма неплохо получалось.

Bunda oldukça iyiydim.

И по какой-то причине Хьорвард считает, что было бы неплохо получить клятву верности

Ve nedense Hjorvard , Hrolf'un hayatta kalan son şampiyonundan bir

- Мы с Томом довольно хорошо друг друга знаем.
- Мы с Томом неплохо друг друга знаем.

Tom ve ben birbirimizi oldukça iyi tanıyoruz.

- Ты, должно быть, отлично знаешь Тома.
- Ты, должно быть, прекрасно знаешь Тома.
- Ты, должно быть, неплохо знаешь Тома.
- Вы, должно быть, довольно хорошо знаете Тома.

Tom'u oldukça iyi tanıyor olmalısın.