Translation of "тёплый" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "тёплый" in a sentence and their turkish translations:

Песок тёплый.

Kum sıcak.

Этот свитер тёплый.

Bu kazak sıcacık.

Сегодня тёплый день.

Bugün sıcak bir gün.

- Стоял тёплый день.
- Был тёплый день.
- День был тёплым.

Bu sıcak bir gündü.

- Спасибо вам за тёплый приём!
- Спасибо тебе за тёплый приём!

- Sıcak karşılaman için teşekkürler.
- Sıcak karşılaman için teşekkür ederim!

Климат влажный и тёплый.

İklim nemli ve sıcak.

Том надел тёплый свитер.

Tom bir kazak giydi.

Я получил тёплый приём.

Ben sıcak bir karşılama aldım.

Мы получили тёплый приём.

- Biz sıcak karşılandık.
- Sıcak bir karşılamayla ağırlandık.
- Bizi sıcak karşıladılar.

Телевизор выключен, но ещё тёплый.

Televizyon kapalı, ama hala sıcak.

Климат здесь сырой и тёплый.

Burada iklim nemli ve ılımandır.

Лето - самый тёплый сезон года.

Yaz yılın en sıcak mevsimidir.

Сегодня самый тёплый день года.

Bugün yılın en sıcak günü.

- Песок был тёплый.
- Песок был тёплым.

Kum sıcaktı.

Климат здесь тёплый большую часть года.

- Buradaki iklim yılın çoğu için sıcak.
- Burada iklim yılın büyük bölümünde sıcaktır.

- Ешь суп, пока он тёплый.
- Ешьте суп, пока он тёплый.
- Ешь свой суп, пока не остыл.

Çorbanı sıcakken ye.

с предположением, что большинство выберет тёплый цвет,

Çoğu kişinin daha ılık tonlu olanı seçeceğini düşünüyordum,

Мэри погрузила пальцы ног в тёплый песок.

Mary ayak parmaklarını sıcak kuma gömdü.

Был тёплый день, поэтому мы пошли плавать.

Sıcak bir gündü, bu yüzden yüzmeye gittik.

- Был жаркий летний вечер.
- Был тёплый летний вечер.

Sıcak bir yaz akşamıydı.

- К сожалению, суп всего лишь теплый.
- К сожалению, суп чуть тёплый.

Çorba soğumuş maalesef.

- Он был ещё тёплый.
- Она была ещё тёплая.
- Оно было ещё тёплое.

Hava hâlâ sıcaktı.