Translation of "тревожит" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "тревожит" in a sentence and their turkish translations:

Меня тревожит будущее.

Ben gelecek hakkında endişeliyim.

Что действительно тревожит Тома?

Tom'u gerçekten ne rahatsız ediyor?

Ваш недостаток веры меня тревожит.

İnanç eksikliğini rahatsız edici buluyorum.

- Что тебя беспокоит?
- Что тебя тревожит?

Sizi ne rahatsız ediyor?

- Что вас смущает?
- Что вас тревожит?

Seni ne rahatsız ediyor?

- Вот что меня беспокоит.
- Это-то меня и беспокоит.
- Вот что меня тревожит.
- Это-то меня и тревожит.

Beni rahatsız eden bu.

- Их что-то беспокоит.
- Их что-то тревожит.

Bir şey onları rahatsız ediyor.

- Её что-то беспокоит.
- Её что-то тревожит.

Bir şey onu rahatsız ediyor.

Что тебя тревожит по вечерам, когда ты укладываешься спать?

Gece yatmaya gittiğinde ne hakkında endişe ediyorsun?

- Что тебя на самом деле беспокоит?
- Что вас на самом деле беспокоит?
- Что тебя на самом деле тревожит?
- Что вас на самом деле тревожит?

Senin canını sıkan şey gerçekten ne?

- Что тебя заботит, Том?
- Что тебя беспокоит, Том?
- Что тебя тревожит, Том?

Seni ne endişelendiriyor, Tom?

- Его что-то беспокоит.
- Что-то его беспокоит.
- Его что-то тревожит.

Bir şey onu rahatsız ediyor.

- Что их на самом деле тревожит?
- Что их на самом деле беспокоит?

Onların canını sıkan şey gerçekten ne?

- Что его на самом деле тревожит?
- Что его на самом деле беспокоит?

Onun canını sıkan şey gerçekten ne?

- Что её на самом деле тревожит?
- Что её на самом деле беспокоит?

Onu gerçekten ne rahatsız ediyor?

- Я всегда знаю, когда тебя что-то беспокоит.
- Я всегда знаю, когда вас что-то беспокоит.
- Я всегда знаю, когда тебя что-то тревожит.
- Я всегда знаю, когда вас что-то тревожит.

Bir şey seni rahatsız ettiğinde biliyorum.