Translation of "стоишь" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "стоишь" in a sentence and their turkish translations:

Давно тут стоишь?

Ne kadar süredir burada duruyorsun?

Пожалуйста, стой, где стоишь.

Lütfen olduğun yerde kal.

Стой где стоишь, Том.

Sen olduğun yerde kal, Tom.

Покажи мне, чего ты стоишь.

Bana cesur olduğunu göster.

Почему ты стоишь в очереди?

- Neden sırada bekliyorsun?
- Neden kuyrukta bekliyorsun?

- Стой, где стоишь!
- Стой там, где стоишь!
- Стойте, где стоите!
- Стойте там, где стоите!

Olduğun yerde kal.

Стой где стоишь. Я в пути.

Olduğun yerde kal. Ben yoldayım.

- Почему ты стоишь?
- Почему вы стоите?

Neden ayakta duruyorsun?

- Куда очередь занял?
- В очереди на что ты стоишь?
- За чем стоишь?
- За чем стоите?

- Niçin sıraya giriyorsun.
- Ne için sıraya giriyorsun?

- Вы чего тут стоите?
- Ты чего тут стоишь?
- Зачем вы здесь стоите?
- Зачем ты здесь стоишь?

- Neden burada duruyorsun?
- Neden burada dayanıyorsun?

Я знал, что ты стоишь за этим.

Bunun arkasında olduğunuzu biliyordum.

Я не видел, что ты там стоишь.

Senin orada durduğunu görmedim.

Я не могу работать, когда ты там стоишь.

Orada durarak seninle çalışamam.

- Ты чего там стоишь?
- Вы чего там стоите?

Neden orada ayakta duruyorsun?

- Всем оставаться на своих местах.
- Стой там, где стоишь.

Olduğun yerde kal.

- Вы на моей ноге стоите!
- Ты на моей ноге стоишь!

Ayağımda duruyorsun.

- Вы стоите на моём пути.
- Ты стоишь на моём пути.

Sen yolumda duruyorsun.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

Olduğun yerde kal.

- Стой, где стоишь, или я убью тебя.
- Стойте, где стоите, или я вас убью!

- Olduğun yerde kal yoksa öldürürüm.
- Olduğun yerde kal yoksa seni öldürürüm.

- Пожалуйста, стой, где стоишь.
- Пожалуйста, стойте, где стоите.
- Стой на месте, пожалуйста.
- Стойте на месте, пожалуйста.

Lütfen olduğun yerde kal.