Translation of "Стойте" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Стойте" in a sentence and their turkish translations:

Стойте!

Dur!

- Не стойте столбом!
- Не стойте просто так.

Burada dikilip durma!

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.
- Стой неподвижно.
- Стойте неподвижно.

Kımıldama.

Стойте в стороне.

- Kenarda bekleyin.
- Az beride durun.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.

Hareket etme.

- Не стой.
- Не стойте.

Ayakta durma.

- Стой там.
- Стойте там.

Orada durun.

- Стой спокойно!
- Стойте спокойно!

- Kıpırdama!
- Kımıldama!
- Hareketsiz kal!

- Стой, где стоишь!
- Стой там, где стоишь!
- Стойте, где стоите!
- Стойте там, где стоите!

Olduğun yerde kal.

- Стойте на месте.
- Стой на месте.

Olduğun yerde dur.

- Не стой там.
- Не стойте там.

Orada durmayın.

- Теперь стой спокойно.
- Теперь стойте спокойно.

Şimdi sakin dur.

- Стой и смотри.
- Стойте и смотрите.

Kalın ve izleyin.

- Просто стой спокойно.
- Просто стойте спокойно.

- Sadece rahat dur.
- Sadece rahat durunuz.

- Пожалуйста, стой, где стоишь.
- Пожалуйста, стойте, где стоите.
- Стой на месте, пожалуйста.
- Стойте на месте, пожалуйста.

Lütfen olduğun yerde kal.

- Не стой под дождём.
- Не стойте под дождём.

Yağmurda durmayın.

- Стой прямо!
- Стойте прямо!
- Встаньте прямо!
- Встань прямо!

Düz dur.

- Оставайся там.
- Стой там.
- Оставайтесь там.
- Стойте там.

Orada kal.

- Не стой столбом!
- Не стойте столбом!
- Не стой просто так.
- Не стойте просто так.
- Не стой как истукан!
- Не стой как вкопанный!
- Не стойте как вкопанные!
- Не стой как вкопанная!

- Kazık gibi durma.
- Orada öyle durma.

- Не стой рядом со мной.
- Не стойте рядом со мной.

Benim yanımda durma.

- Не стой возле окна.
- Не стойте у окна.
- Не стой у окна.

Pencerenin yanında durma.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

Olduğun yerde kal.

- Да не стой ты там. Входи.
- Да не стойте вы там. Входите.

Orada öyle dikilme. İçeri gir.

- Стой, где стоишь, или я убью тебя.
- Стойте, где стоите, или я вас убью!

- Olduğun yerde kal yoksa öldürürüm.
- Olduğun yerde kal yoksa seni öldürürüm.

- Стой прямо, когда я с тобой разговариваю!
- Стойте прямо, когда я с вами разговариваю!

Sizinle konuşurken düz durun!

- Стой здесь. Я вернусь.
- Стойте здесь. Я вернусь.
- Будь здесь. Я вернусь.
- Будьте здесь. Я вернусь.

Burada kal. Geri döneceğim.

- Погодите, не стреляйте!
- Подожди, не стреляй!
- Подождите, не стреляйте!
- Стой, не стреляй!
- Погоди, не стреляй!
- Стойте, не стреляйте!

Bekle, ateş etme!

- Не стойте столбом! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом, скажи что-нибудь!
- Не стойте как вкопанные! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанный! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанная! Скажи что-нибудь!

Sadece orada durma, bir şey söyle.

- Стой там, где я могу тебя видеть.
- Стой так, чтобы я тебя видела.
- Стойте так, чтобы я вас видела.

Seni görebileceğim bir yerde kal.

- Стой здесь. Я сейчас вернусь.
- Стойте здесь. Я сейчас вернусь.
- Оставайся здесь. Я сейчас вернусь.
- Оставайтесь здесь. Я сейчас вернусь.

Sen burada kal. Hemen döneceğim.