Examples of using "решает" in a sentence and their turkish translations:
O, sorunu çözmez.
Tom'a karar verdirelim.
Onun karar vermesine izin ver.
Ona karar verdirelim.
Bu sorunu çözen soru bu.
Tom kendisi için karar versin.
Bunu görmezden geliyor.
- Alkol hiçbir sorunu çözmez.
- Alkol hiçbir sorunu halletmez.
- Şimdi Tom'a kalmış.
- Bu artık Tom'un kararı.
- Artık Tom karar verecek.
Ancak problemlerinizin tamamının cevabı bu değil.
Bir an, doktoru evden arayıp
Sonra Socrates, bu köle oğlanın,
Bilim tüm yaşam sorunlarını çözemez.
Bilim hayatın tüm sorunları çözmez.
Tom'un karar vermesine izin ver.
Ne yapmanız gerektiğine Tom karar versin.
Ve kim olmayı seçtiğin de her şey demektir.
Sonra yengeç "Her şey yolunda." diye düşünerek
O hâlâ sorunu çözmüyor.
O, sorun üzerinde çalışıyor.
Ölüm bütün sorunları çözer. Hiç insan yok, hiç sorun yok.
3000 saat gözleyicisi arasındaki fark paha biçilemez.