Translation of "процентов" in Turkish

0.061 sec.

Examples of using "процентов" in a sentence and their turkish translations:

- Том на сто процентов прав.
- Том прав на сто процентов.

Tom %100 doğrudur.

Как насчёт 30 процентов?

Mesela yüzde 30?

98 процентов используют мобильные телефоны.

Çin'in kullanıcılarının %98'i mobilde aktif.

Еноты опустошают 90 процентов гнезд.

Rakunlar yiye yiye yumurtaların yüzde 90'ını bitirir.

Восемьдесят процентов английских слов - заимствования.

Tüm İngilizce sözcüklerin %80'i diğer dillerden gelmiştir.

Ты прав на сто процентов.

Yüzde yüz haklısın.

- Согласен на все сто.
- Я на сто процентов согласен.
- Согласен на сто процентов.

Ben yüzde yüz katılıyorum.

- Около семи процентов населения Гайаны составляют мусульмане.
- Около семи процентов мусульман проживает в Гайане.

Guyana nüfusunun yaklaşık yüzde yedisi Müslümandır.

- Я согласен с тобой на сто процентов.
- Я согласна с тобой на сто процентов.

Sana yüzde 100 katılıyorum.

Девяносто процентов успешной охоты происходит ночью.

Aslanlar, avlarının yüzde 90'ını geceleri öldürür.

И все это почти без процентов.

ve bunların hepsi neredeyse faizsiz idi

Десять - это десять процентов от ста.

On, yüzün yüzde onudur.

Я тебя поддерживаю на сто процентов.

Seni yüzde yüz destekliyorum.

Я не уверен на сто процентов.

Yüzde yüz kesin emin değilim.

Мой доход уменьшился на десять процентов.

Gelirim yüzde on azaldı.

Пятьдесят восемь процентов французов являются домовладельцами.

Fransızların yüzde seksen beşi ev sahibidir.

- Цены в 2013 поднялись на целых 28 процентов.
- В 2013 цены скакнули аж на 28 процентов.

2013'te evlerin fiyatı yüzde 28 oranında arttı.

- Я на сто процентов уверен в своём решении.
- Я на сто процентов уверена в своём решении.

Ben kararımdan %100 eminim.

Оставшиеся 97 процентов продолжают биться об стену,

Kalan %97, steroid almış bir tür çılgın enerji tavşanı gibi

Молодые люди составляют 25 процентов всего населения.

Nüfusumuzun yüzde 25'i genç.

Они на 100 процентов составят наше будущее.

Ama geleceğimizin ise yüzde 100'ü onlar.

Семьдесят процентов британцев владеют только одним языком.

İngiliz halkının yüzde yetmişi ikinci bir dil konuşamaz.

Я одолжил ей 500 долларов без процентов.

Ona faizsiz 500 dolar borç verdim.

Я согласен с Томом на сто процентов.

Tom'la yüzde yüz aynı fikirdeyim.

На сколько процентов снижаются цены при распродаже?

Fiyatlarda yüzde kaç indirim yapacaksın?

Только шестнадцать процентов преподавателей этой школы женщины.

Bu okulun öğretmenlerinden sadece yüzde 16'sı kadındır.

Я на сто процентов с тобой согласна.

Seninle %100 aynı fikirdeyim.

Мы ещё не на сто процентов готовы.

Biz henüz yüzde yüz hazır değiliz.

- Цен на сельскохозяйственную продукцию упали на пятьдесят пять процентов.
- Цен на сельхозпродукцию упали на пятьдесят пять процентов.

Çiftlik fiyatları yüzde elli beş düştü.

Это на 80 процентов больше, чем на Амазоне.

Amazon'dan yaklaşık %80 daha büyük.

В Китае эта цифра всё ещё 56 процентов.

Çin'de hala sadece nüfusun %56'sına ulaşabilmiş halde.

Я не уверен в этом на сто процентов.

Bu konuda yüzde yüz ikna olmuş değilim.

Поверхность Земли на 70 процентов состоит из воды.

Dünya yüzeyinin %70'i sudur.

На сколько процентов наше тело состоит из воды?

Bedenimizin yüzde kaçı sudur?

Шестьдесят девять процентов взрослых американцев имеют лишний вес.

Yetişkin Amerikalıların yüzde altmış dokuzu fazla kiloludur.

Он получает пять процентов от объёма своих продаж.

O, sattıklarından %5 kazanır.

Более 90 процентов тропических лесов Мадагаскара уже уничтожены.

Madagaskar'ın yağmur ormanlarının yüzde 90'dan fazlası yok edildi.

Я на сто процентов в этом не уверен.

Bu konuda %100 emin değilim.

- Более семидесяти пяти процентов хозяйств разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов хозяйств выращивали свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов ферм разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов крестьянских хозяйств разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов хозяйств разводили свиней и молочный скот.

Çiftliklerin %75'inden fazlası domuz ve süt ineği yetiştirdi.

Более 95 процентов нашей жизни мы проводим на автопилоте.

Hayatımızın %95'inden fazlasını otomatik pilotta geçiririz.

потенциально сокращая 60 процентов от общего объёма выбросов углерода.

potansiyel olarak tüm karbondioksit emisyonlarının yüzde 60'ını kesebiliriz.

хотя около 80 процентов из них вовсе не сироты.

%80'nin yetim olmaması gerçeğine rağmen.

Налог на потребление в Японии сейчас составляет пять процентов.

Japonya'da şimdi tüketim vergisi yüzde 5.

Они составляют двенадцать с половиной процентов от всего населения.

Onlar toplam nüfusun yaklaşık yüzde 12,5'ğunu oluşturuyorlar.

За последний год интернет-покупки выросли на пятнадцать процентов.

Çevrim içi alımlar son bir yılda yüzde on beş arttı.

Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами.

Bir web sayfası ziyaretçilerinin %90'ından daha fazlası arama motorlarındandır.

- Ему повысили зарплату на 10%.
- Ему повысили зарплату на десять процентов.
- Ей повысили зарплату на 10%.
- Ей повысили зарплату на десять процентов.

Maaşı %10 arttırıldı.

Вы можете заработать 2 000 процентов, продавая подделки в интернете

Ama daha az risk ya da ceza ile sahtelerini internette satarak

Вместо этого он обнаружил, что 90 процентов жителей Москвы сбежали.

Ama onun yerine şehir sakinlerinin %90'ın kaçtığını öğrendi

Семьдесят процентов жителей Великобритании не могут говорить на иностранном языке.

İngiltere'deki insanların yüzde yetmişi, ikinci bir dil konuşamazlar.

У девяноста процентов взрослого населения США теперь есть мобильный телефон.

ABD'de yetişkinlerin yüzde doksanının şimdi cep telefonları var.

Шестьдесят процентов мужской половины взрослого населения Японии регулярно употребляют алкоголь.

Yetişkin Japon erkeklerinin yüzde altmışı düzenli olarak alkollü içecek içerler.

Семьдесят пять процентов всех торнадо в мире происходит в США.

Dünyadaki tornadoların yüzde yetmiş beşi ABD'de meydana gelir.

- С начала года курс турецкой лиры упал более чем на сорок процентов.
- С начала года турецкая лира упала более чем на сорок процентов.

Türk Lirası senenin başından itibaren %40'tan fazla düşüş yaşadı.

Они производят от 60 до 80 процентов продуктов питания в странах

Genellikle 20 dönümden az alanlarda işleyen düşük gelirli ülkelerde

Мировая система медицины на дому растёт на 10 процентов в год.

Dünyada evde bakım her yıl yüzde 10 büyüyor.

- Я полностью полагаюсь на Тома.
- Я на сто процентов доверяю Тому.

Tom'a tam bir güvenim var.

Около восьмидесяти процентов экспорта российского газа в Европу проходит через Украину.

Rusya'nın Avrupa'ya olan doğalgaz ihracatının yaklaşık yüzde sekseni Ukrayna'dan geçer.

Шестьдесят девять процентов взрослых американцев либо имеют избыточный вес, либо страдают ожирением.

Yetişkin Amerikalıların yüzde altmış dokuzu ya aşırı kilolu veya obezdir.

В 1895 году более 5 процентов населения Мексики ещё говорили на науатле.

1895'te Meksika nüfusunun yüzde 5'inden fazlası hala Nahuatl konuşuyordu.

Я не на сто процентов уверен, выдержит ли канат. Как давно он там.

Ne kadar dayanıklı olduğundan yüzde 100 emin değilim. Ne süredir orada olduğundan da.

Она весит на 20 процентов больше, так что он удерживает ее всем телом.

Dişi, kendisinden yüzde 20 daha ağır olduğundan onu zapt etmek için var gücünü kullanmalıdır.

- Мы используем только 10% нашего мозга.
- Мы используем только десять процентов нашего мозга.

Beynimizin sadece %10' unu kullanıyoruz.

- Девяноста пяти процентам сирот больше пяти лет.
- Девяносто пять процентов сирот старше пяти лет.

Yetimlerin yüzde doksan beşi 5 yaşından büyüktür.

- Пиво состоит на 90% из воды.
- Пиво на девяносто процентов состоит из воды.
- Пиво на 90% состоит из воды.

Bira % 90 su içerir.

В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.

Ortaokul diplomalarını aldıktan sadece iki yıl sonra, bugün genç insanlar okulda öğrendiklerinin sadece yüzde onunu biliyorlar. Bu çılgınca! Yüzde yüz için çaba göstermeliyiz.