Translation of "постараться" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "постараться" in a sentence and their turkish translations:

- Тебе надо постараться расслабиться.
- Вам надо постараться расслабиться.

Dinlenmeye çalışmalısın.

Нужно лишь постараться.

Sadece denemek gerekiyor.

- Тебе надо постараться не спать.
- Тебе надо постараться не уснуть.
- Вам надо постараться не спать.
- Вам надо постараться не уснуть.

Uyanık kalmaya çalışmak zorundasın.

Конечно, мы должны постараться.

Tabii ki, elimizden geleni yapmalıyız.

Ты должен постараться помочь Тому.

Tom'a yardım etmeye çalışmalısın.

Пожалуй, мне следовало больше постараться.

Belki de daha çok uğraşmalıydım.

Ты должен постараться лучше себя вести.

Daha iyi davranmaya çalışmalısın.

Всё, что я могу - это постараться.

Bütün yapabileceğim elimden geleni yapmaktır.

Ты должен постараться быть более оптимистичным.

Daha iyimser olmayı denemelisin.

- Ты должен постараться.
- Ты должна постараться.
- Вы должны постараться.
- Ты должен сделать всё возможное.
- Ты должна сделать всё возможное.
- Вы должны сделать всё возможное.

Elinizden geleni yapmalısınız.

Тебе лучше бы постараться на подхватить простуду.

Üşütmemek için dikkatli olsan iyi olur.

Ты должен постараться взять за привычку пользоваться словарями.

Sözlüklerini kullanma alışkanlığı oluşturmaya gayret etmelisin.

Сегодня тебе следует постараться лечь спать чуть пораньше.

Bu gece biraz daha erken yatmaya çalışmalısın.

- Тому надо попытаться выиграть.
- Тому надо постараться выиграть.

Tom kazanmaya çalışmalı.

Думаю, в следующий раз нам нужно постараться чуть больше.

Gelecek sefer biraz daha çok denememizi öneriyorum.

Я знал, что мы должны были постараться помочь Тому.

Tom'a yardım etmeye çalışmamız gerektiğini biliyordum.

- Ты должен попытаться быть более вежливым.
- Ты должен попытаться быть вежливее.
- Ты должен постараться быть вежливее.
- Тебе следует постараться быть более вежливым.

- Daha kibar olmayı denemelisin.
- Daha kibar olmaya çalışmalısınız.

Нужно постараться накинуть веревку на одну из этих высоких веток.

Halatı yüksekteki dalların üzerine atmayı denemeliyim.

Надо спешить и постараться поймать больше существ. Вы слышите это?

Acele edip birkaç böcek daha yakalamalıyız. Dinleyin, duyuyor musunuz?

- Мы должны попытаться сократить расходы.
- Мы должны постараться снизить расходы.

Maliyetleri düşürmeye çalışmalıyız.

и мы долго здесь не продержимся. Надо постараться поймать больше существ.

ve burada çok uzun süre hayatta kalamayız. Acele edip birkaç böcek daha yakalamalıyız.

Раз счастья не существует, мы должны постараться быть счастливыми без него.

Mutluluk mevcut olmadığı için, onsuz mutlu olmaya gayret etmeliyiz.

Очень полезно вернуться домой и постараться прочитать как можно больше научных статей.

Eve dönüp olabildiğince çok bilimsel makale okumak çok faydalı.

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Bu denemeye değer diyorum.