Translation of "произошёл" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "произошёл" in a sentence and their turkish translations:

Произошёл несчастный случай.

Bir kaza oldu.

Произошёл громкий скандал.

Büyük bir skandal oldu.

Несчастный случай произошёл позавчера.

Kaza, önceki gün oldu.

Несчастный случай произошёл вчера утром.

Kaza dün sabah oldu.

Вчера произошёл ужасный несчастный случай.

Dün berbat bir kaza oldu.

Мощный взрыв произошёл в Тяньцзине.

Tianjin'de büyük bir patlama meydana geldi.

Только что произошёл несчастный случай.

Az önce bir kaza oldu.

У моего компьютера произошёл сбой.

Bilgisayarım çöktü.

Этот сбой произошёл из-за тебя.

Bu başarısızlık senin yüzünden oldu.

Распад Британской империи произошёл относительно спокойно.

İngiliz İmparatorluğu'nun dağılması nispeten barışçıldı.

Первый промышленный переворот произошёл в Англии.

Sanayi Devrimi ilk defa İngiltere'de ortaya çıkmıştır.

Где вы были, когда произошёл взрыв?

Patlama olduğunda sen neredeydin?

В интеллектуальном смысле этот крах действительно произошёл.

Bu doktrin düşünsel olarak çöktü de.

или из города, где не произошёл теракт.

ya da terör saldırısı olmamış bir şehirden.

Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности.

Kaza onun dikkatsizliği sayesinde oldu.

Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

Kaza gözlerimin önünde oldu.

- Несчастный случай произошёл позавчера.
- Авария произошла позавчера.

Kaza dünden önceki gün meydana geldi.

- Инцидент произошёл в полночь.
- Инцидент случился в полночь.

Olay gece yarısı gerçekleşti.

Пока его не было, произошёл ужасный несчастный случай.

Yokluğunda korkunç bir kaza oldu.

- Только что произошёл несчастный случай.
- Только что произошла авария.

Az önce bir kaza oldu.

Я вам расскажу случай, который произошёл в нашей деревне.

Sana köyümüzde meydana gelen olayı anlatacağım.

Последний случай массового линчевания в Америке произошёл в 1946 году.

Amerika'da son kitle linci 1946'da oldu.

- Несчастный случай произошёл на этом перекрёстке.
- Авария произошла на этом перекрёстке.

Kaza kavşakta oldu.

Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.

Bu kaza bir şehirde olmuş olsaydı, bu bir felakete neden olurdu.

- Авария произошла не по моей вине.
- Несчастный случай произошёл не по моей вине.

Kaza benim hatam değildi.

- Вчера недалеко от моего дома произошёл пожар.
- Вчера недалеко от моего дома был пожар.

Dün benim evin yakınında yangın çıktı.

В процессе сохранения произошёл сбой. Пожалуйста, попробуйте ещё раз или свяжитесь с нами, чтобы сообщить об этом.

Kaydederken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin ya da bunu bildirmek için bizimle temas kurun.

- Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
- Авария произошла прямо на наших глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

Kaza tam gözümüzün önünde oldu.