Translation of "случай" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "случай" in a sentence and their turkish translations:

- Это невиданный случай.
- Это неслыханный случай.
- Это небывалый случай.

Böyle bir durum için emsal yok.

- Это безнадёжный случай.
- Он безнадёжный случай.
- Она безнадёжный случай.

Bu ümitsiz bir olay.

- Это крайний случай.
- Это уже крайний случай.

Bu aşırı bir durum.

Она безнадёжный случай.

O umutsuz bir durumdur.

Это простой случай.

Bu apaçık bir durumdur.

Это особый случай.

Bu özel bir durum.

Произошёл несчастный случай.

Bir kaza oldu.

Это сложный случай.

Bu durum karmaşık.

Свёл нас случай.

Feleğin cilvesi bizi bir araya getirdi.

Не упусти случай.

Bu fırsatı kaçırmayın.

Это исключительный случай.

Bu istisnai bir durumdur.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.

O bir kaza değildi.

Этот случай обеспокоил меня,

Bu durumda benim için alarm çanları çaldı,

Я обожаю этот случай,

Bu tecrübeye bayıldım,

Дома был несчастный случай.

Evde şanssız bir kaza vardı.

Несчастный случай произошёл позавчера.

Kaza, önceki gün oldu.

Это не тот случай.

- Durum böyle değil.
- O, kanıt değildir.
- Olay bu değil.

Это был несчастный случай.

O bir kazaydı.

На крайний случай сгодится.

O gereğinde yapacak.

Кратко изложите ваш случай.

Durumunuzu kısaca açıklayın.

Это совершенно беспрецедентный случай.

Bu bütünüyle eşi benzeri görülmemiş.

Это был несчастливый случай.

O talihsiz bir kazaydı.

Это был несчастный случай?

O bir kaza mıydı?

Этот случай хорошо задокументирован.

Bu durum iyi belgelenmiş.

Это очень редкий случай.

Bu çok nadir bir durumdur.

- Я принёс одну на всякий случай.
- Я принёс один на всякий случай.
- Я принёс одно на всякий случай.
- Я принёс одного на всякий случай.

Her ihtimale karşı bir tane getirdim.

Я навсегда запомнила тот случай.

Bu olayı asla unutmadım.

Например, случай с Амелией Ривьерой,

Mesela Amelia Rivera konusunda olduğu gibi,

Такой случай сегодня не редкость.

Böyle bir konu bugünlerde yaygın değil.

Несчастный случай произошёл вчера утром.

Kaza dün sabah oldu.

Где произошел этот несчастный случай?

Kaza nerede oldu?

Он ответственен за несчастный случай.

Kazadan o sorumludur.

- Он безнадёжен.
- Он безнадёжный случай.

O umutsuz bir vaka.

Я навсегда запомню этот случай.

Bu olayı ebediyen hatırlayacağım.

Я собираюсь расследовать этот случай.

Bu olayı araştıracağım.

- Том безнадёжен.
- Том - безнадёжный случай.

Tom umudun ötesinde.

Этот случай сделал его известным.

O olay onu ünlü yaptı.

Надеюсь, это не тот случай.

Ben öyle olmadığını umuyorum.

Вчера произошёл ужасный несчастный случай.

Dün berbat bir kaza oldu.

Это был несчастный случай, Том.

O bir kazaydı, Tom.

Это был просто несчастный случай.

Sadece bir kazaydı.

Это действительно был несчастный случай?

Onun bir kaza olduğundan emin misin?

Со мной произошел несчастный случай.

Bir kaza geçirdim.

На всякий случай возьмите деньги.

- İhtiyaç olursa diye, biraz para al!
- Her ihtimale karşı biraz para al.

Думаю, это был несчастный случай.

Ben bunun bir kaza olduğunu düşünüyorum

Только что произошёл несчастный случай.

Az önce bir kaza oldu.

Отойди на всякий случай подальше.

- Her ihtimale karşı az daha öteye çekil.
- Ne olur ne olmaz, az daha kenara geç.

- Я сказал, что это несчастный случай.
- Я сказал, что это был несчастный случай.

Onun bir kaza olduğunu söyledim.

- Возьми с собой паспорт, просто на всякий случай.
- Возьми с собой паспорт на всякий случай.
- Возьмите с собой паспорт на всякий случай.

Her ihtimale karşı pasaportunu yanına al.

- Я уверен, что это был несчастный случай.
- Я уверена, что это был несчастный случай.

Bunun bir kaza olduğuna eminim.

И на случай, если вам интересно ...

ve eğer merak ediyorsanız...

И, поверьте, это не единичный случай.

Ve bana inanın, kutulu bir kutu değiller

Закон не распространяется на данный случай.

Yasa bu durumda uygulanmaz.

Опиши тот несчастный случай в деталях.

Şu kazayı ayrıntılı olarak anlatın.

На этом перекрестке произошел несчастный случай.

Kaza o geçitte oldu.

- Это необычная ситуация.
- Это необычный случай.

Bu alışılmadık bir durumdur.

Может, с ним был несчастный случай?

Belki o bir kaza geçirdi.

Давайте сделаем рентген на всякий случай.

Her ihtimale karşı bir film çekelim.

Мне так и не представился случай.

Hiçbir şansım yoktu.

Я никогда не забуду этот случай.

Bu olayı hiç unutmayacağım.

Это был явно не несчастный случай.

O belli ki bir kaza değildi.

Том сказал, что это несчастный случай.

Tom onun bir kaza olduğunu söyledi.

В шахматах не полагаются на случай.

Satrançta şansa güvenilmez.

Вот как произошел этот несчастный случай.

Bu, kazanın nasıl olduğudur.

- Не забудь взять зонт на случай дождя.
- Не забудьте захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудь захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудьте взять зонт на случай дождя.

Yağmur yağma ihtimaline karşı bir şemsiye almayı unutma.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

- O bir kaza değildi.
- Bir kaza değildi.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.
- Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.

- Yağmur ihtimaline karşı şemsiyeni yanına al.
- Yağmur yağması ihtimaline karşı şemsiyeni yanına al.

- Мне так и не представился случай тебя поздравить.
- Мне так и не представился случай вас поздравить.

Seni tebrik etmek için bir şansım olmadı.

Ещё один случай из моих школьных лет.

Ama lise günlerime devam ederken ikinci bir deneyim oldu.

Возьми с собой зонт на случай дождя.

Yağmur yağmaya başlar diye yanına bir şemsiye al.

Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности.

Kaza onun dikkatsizliği sayesinde oldu.

На всякий случай возьми что-нибудь поесть.

Her ihtimale karşı yiyecek bir şey al.

Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

Kaza gözlerimin önünde oldu.

- Несчастный случай произошёл позавчера.
- Авария произошла позавчера.

Kaza dünden önceki gün meydana geldi.

В школе был только один случай ветрянки.

Okulda su çiçeği ile ilgili sadece bir vaka vardı.

Мы не были ответственны за несчастный случай.

Bu kazadan biz sorumlu değildik.

На всякий случай она пошла в больницу.

Güvenli tarafta olmak için o, hastaneye gitti.

Не думаю, что это был несчастный случай.

Bir kaza olduğunu sanmıyorum.

Со мной произошел несчастный случай на работе.

İş yerinde bir kaza geçirdim.

С ним произошел несчастный случай на работе.

O iş yerinde bir kaza geçirdi.

Возьмите с собой паспорта на всякий случай.

Her ihtimale karşı pasaportlarını yanına al.

Тебе следует взять зонтик на случай дождя.

Yağmurun yağması ihtimaline karşı bir şemsiye almalısın.

Том не сказал Мэри про несчастный случай.

- Tom, Mary'ye kazadan bahsetmedi.
- Tom, Mary'yle kaza hakkında konuşmadı.

Я знаю, что это был несчастный случай.

Bunun bir kaza olduğunu biliyorum.

Надеюсь, это был всего лишь несчастный случай.

Umarım o sadece bir kazaydı.

Мы уверены, что это был несчастный случай.

Bunun bir kaza olduğuna eminiz.

Том думает, что это был несчастный случай.

Tom bunun bir kaza olduğunu düşünüyor.

Том уверен, что это был несчастный случай.

Tom bunun bir kaza olduğundan emin.

Думаю, этот несчастный случай можно было предотвратить.

Sanırım o kaza önlenebilirdi.

Хотелось бы мне сказать, что это единичный случай.

Keşke bu tür davranışların az görüldüğünü söyleyebilsem.

Чтобы быть готовым на случай, если лодка перевернётся,

Alabora olma ihtimaline karşı hazırlıklı olmak için

мы решили, что этот случай заслуживает дальнейшего изучения.

bunun daha çok araştırmaya değer bir şey olduğunu düşündük.

Пока его не было, произошёл ужасный несчастный случай.

Yokluğunda korkunç bir kaza oldu.

Нет необходимости говорить, что это был редкий случай.

Söylemeye gerek yok, hırsızlık nadir bir olaydı.

Я чувствую ответственность за несчастный случай с Томом.

Tom'un kazası için sorumlu hissettim.

Мне так и не представился случай поблагодарить Тома.

Tom'a teşekkür etme fırsatım yoktu.