Translation of "дверью" in French

0.009 sec.

Examples of using "дверью" in a sentence and their french translations:

- Следи за дверью.
- Следите за дверью.

- Surveille la porte !
- Surveillez la porte !

- Не хлопай дверью.
- Не хлопайте дверью.

- Ne claquez pas la porte.
- Ne claque pas la porte.

- Он стоит перед дверью.
- Он перед дверью.

Il est devant la porte.

- Что за той дверью?
- Что за этой дверью?

Qu'y a-t-il derrière cette porte ?

Не хлопайте дверью.

Ne claquez pas la porte.

Не хлопай дверью.

Ne claque pas la porte.

Что за дверью?

Qu'y a-t-il derrière la porte ?

Я хлопал дверью.

Je claquais la porte.

Ты хлопал дверью.

Tu claquais la porte.

Я хлопнул дверью.

- Je claquais la porte.
- J’ai claqué la porte.

Он за дверью.

Il est derrière la porte.

Он хлопнул дверью.

Il a claqué la porte.

За дверью появился человек.

Un homme est apparu derrière la porte.

Мальчик спрятался за дверью.

Le garçon se cacha derrière la porte.

Он спрятался за дверью.

Il se cacha derrière la porte.

Он стоял за дверью.

Il se tenait derrière la porte.

Он стоит перед дверью.

Il est devant la porte.

Том прятался за дверью.

- Tom s'est caché derrière la porte.
- Tom se cacha derrière la porte.
- Tom se cachait derrière la porte.

Том ушёл, хлопнув дверью.

- Tom est parti en claquant la porte.
- Thomas est parti en claquant la porte.

Мужчина появился за дверью.

Un homme est apparu derrière la porte.

Я прищемил палец дверью.

Aie ! Je me suis coincé le doigt dans la porte !

Она ушла, хлопнув дверью.

Elle est partie en claquant la porte.

Том вышел, хлопнув дверью.

Thomas est sorti en claquant la porte.

Я спрятался за дверью.

Je me suis caché derrière la porte.

Она спряталась за дверью.

Elle s'est cachée derrière la porte.

Я прищемил себе палец дверью.

Je me suis pincé le doigt dans la porte.

Это не я дверью хлопнул.

Ce n'est pas moi qui ai claqué la porte.

Я услышал за дверью голоса.

J'ai entendu des voix de l'autre côté de la porte.

Я вешал пальто за дверью.

J'accrochais mon manteau derrière la porte.

Я повесил куртку за дверью.

J'ai accroché la veste derrière la porte.

Они повесили куртки за дверью.

- Ils ont accroché les vestes derrière la porte.
- Elles ont accroché les vestes derrière la porte.

Что гласит табличка над дверью?

Que dit le panneau sur la porte ?

Ай! Я палец дверью прищемил!

Aie ! Je me suis coincé le doigt dans la porte !

Он хлопнул дверью своей комнаты.

- Il claqua sa porte.
- Il a claqué sa porte.

Молодой человек поет перед дверью.

Un jeune homme chante devant la porte.

Ай! Я палец дверью прижал!

Aie ! Je me suis coincé le doigt dans la porte !

- Тело профессора лежало прямо рядом с дверью.
- Тело учителя лежало прямо рядом с дверью.
- Тело преподавателя лежало прямо рядом с дверью.

Le corps du professeur était juste à côté de la porte.

- Я перед дверью, но тут никого нет.
- Я стою перед дверью, но никого нет.

Je suis devant la porte, mais y a personne.

- Тело учителя лежало прямо рядом с дверью.
- Тело преподавателя лежало прямо рядом с дверью.

Le corps du professeur était juste à côté de la porte.

Мы стояли перед дверью и ждали.

Nous nous tenions devant la porte et attendions.

Том повесил своё пальто за дверью.

Tom accrochait son manteau derrière la porte.

Я повесил своё пальто за дверью.

J'ai accroché mon manteau derrière la porte.

Он вешает своё пальто за дверью.

Il accroche son manteau derrière la porte.

Ты повесишь своё пальто за дверью.

Tu accrocheras ton manteau derrière la porte.

Он повесит своё пальто за дверью.

Il accrochera son manteau derrière la porte.

Том повесит своё пальто за дверью.

Tom accrochera son manteau derrière la porte.

Она повесит своё пальто за дверью.

Elle accrochera son manteau derrière la porte.

Мэри повесит своё пальто за дверью.

Marie accrochera son manteau derrière la porte.

Том спрятал куклу Мэри за дверью.

Tom a caché la poupée de Mary derrière la porte.

Том хлопнул дверью перед носом Мэри.

Tom claqua la porte au nez de Mary.

Между дверью и окном стоит стол.

Entre la fenêtre et la porte il y a une table.

- Я хлопнул дверью.
- Я захлопнул дверь.

J'ai claqué la porte.

Я повешу своё пальто за дверью.

J'accrocherai mon manteau derrière la porte.

Можешь взять зонтик, который за дверью?

Peux-tu apporter le parapluie qui est derrière la porte?

Они повесили свои пальто за дверью.

Elles accrocheront leurs manteaux derrière la porte.

Второе зеркало висит рядом с дверью.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

- Я спрятался за дверь.
- Я спряталась за дверь.
- Я спрятался за дверью.
- Я спряталась за дверью.

- Je me suis cachée derrière la porte.
- Je me suis caché derrière la porte.

- Стул у двери.
- Стул рядом с дверью.

La chaise est près de la porte.

Просто встань перед дверью. Она сама откроется.

Tu n'as qu'à te mettre devant la porte. Elle s'ouvrira toute seule.

- У двери никого.
- Перед дверью никого нет.

Personne n'est à la porte.

Мэри хлопнула дверью перед носом у Тома.

Marie a claqué la porte au nez de Tom.

Перед дверью стояли вооружённые до зубов люди.

Des hommes armés jusqu'aux dents se tenaient devant la porte.

- Том у двери.
- Том стоит перед дверью.

- Tom est devant la porte.
- Tom se trouve devant la porte.

- Том спрятался за дверью.
- Том спрятался за дверь.

Tom s'est caché derrière la porte.

- Он сильно хлопнул дверью.
- Он резко захлопнул дверь.

Il claqua violemment la porte.

- Том спрятал его за дверью.
- Том спрятал его за дверь.
- Том спрятал её за дверью.
- Том спрятал её за дверь.

Tom le cacha derrière la porte.

Кто бы ни был за дверью, попроси его подождать.

Quel que soit celui qui est à la porte, demande lui d'attendre.

- Если бы я взял ключ, я бы не стоял за дверью.
- Если бы я взяла ключ, я бы не стояла под дверью.

Si j'avais pris la clef, je ne serais pas debout derrière la porte.

- Второе зеркало висит у двери.
- Второе зеркало висит рядом с дверью.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

Я встал посреди ночи и заметил полоску света под дверью комнаты Тома.

Je me suis levé en pleine nuit et j'ai aperçu de la lumière sous la porte de la chambre de Thomas.

Мне пришлось целый час проторчать перед дверью, пока его величество не соизволило выйти из ванной.

J'ai dû poireauter une heure à la porte avant que monsieur ne daigne sortir de la salle de bain.