Translation of "останутся" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "останутся" in a sentence and their turkish translations:

Мальчишки останутся мальчишками.

Erkek işte, ne yaparsın?

Они не останутся.

Onlar kalmayacaklar.

Дети останутся со мной.

Çocuklar benimle kalacak.

Как долго они останутся?

Onlar ne kadar zaman kalacaklar?

Том и Мэри не останутся.

Tom ve Mary kalmıyor.

Много безработных скорее всего останутся безработным.

İşsiz insanların pek çoğu, muhtemelen işsiz kalmaya devam edecek,

Эти бессмысленные убийства не останутся безнаказанными.

Bu duygudan yoksun kıyımlar cezasız kalmayacak.

Том и Мэри останутся на ужин.

Tom ve Mary yemek için kalacaklar.

- Хочешь, чтобы они остались?
- Вы хотите, чтобы они остались?
- Хочешь, они останутся?
- Хотите, они останутся?

Onların kalmasını istiyor musunuz?

- Пусть они там останутся.
- Пусть они остаются там.

Onların orada kalmasına izin ver.

- Они останутся со мной.
- Они побудут со мной.

Benimle kalacaklar.

- Пусть они останутся.
- Позволь им остаться.
- Позвольте им остаться.

Kalmalarına izin ver.

- Твои тайны со мной в безопасности.
- Я сохраню ваши секреты.
- Ваши тайны останутся между нами.

Sırlarınız benimle güvencededir.

- Пусть они остаются здесь.
- Позволь им остаться здесь.
- Позвольте им остаться здесь.
- Пусть они останутся здесь.

Onların burada kalmasına izin ver.

Низко лежащие земли затопятся. Это значит, что люди останутся бездомными, а их посевы будут разрушены солёной водой.

Deniz seviyesinin altında olan toprakları su basacak. Bu, insanların evsiz kalması ve ürünlerinin tuzlu su tarafından tahrip edileceği anlamına gelir.