Translation of "неудачу" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "неудачу" in a sentence and their turkish translations:

Не принеси неудачу.

Kötü şans getirme.

Мы потерпели неудачу.

Biz başarısız olduk.

космический корабль потерпит неудачу.

kurtarma ümidi olmadan evlerinden 240.000 mil yol alırdı .

Не пытаться - потерпеть неудачу.

Denememek başarısız olmaktır.

Том дважды потерпел неудачу.

Tom iki kez başarısız oldu.

Она приписала свою неудачу болезни.

Başarısızlığını hastalığa dayandırdı.

Мы не можем потерпеть неудачу.

Başarısız olamayız.

- Мы потерпели неудачу.
- Мы провалились.

- Başarısız olduk.
- Çuvalladık.

Том объяснил свою неудачу невезением.

Tom başarısızlığının kötü şans nedeniyle olduğunu söyledi.

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.

Yardımın olmadan başarısız olurdum.

Он счастлив, несмотря на свою неудачу.

O hatasına rağmen mutlu hissediyor.

Его отец потерпел неудачу в бизнесе.

Onun babası işte başarısız oldu.

В конце концов он потерпел неудачу.

Yine de başarısız oldu.

Она сказала, что боится потерпеть неудачу.

Başarısız olmaktan korktuğunu söyledi.

Мой отец потерпел неудачу в бизнесе.

Babam, işinde başarısız oldu.

Она списала свою неудачу на болезнь.

O, başarısızlığını hastalığına bağladı.

Мы не можем потерпеть неудачу снова.

Tekrar başarısız olamayız.

Я боялся, что ты потерпишь неудачу.

Başarısız olmandan korkmuştum.

Она потерпела неудачу и чувствовала себя униженной.

O düştü ve utanmış hissetti.

Без её совета он бы потерпел неудачу.

Onun tavsiyesi olmadan, o başarısız olurdu.

Я перепробовал всё, но опять потерпел неудачу.

Her şeyi denedim ama yine başarısız oldum.

вы всё ещё можете легко потерпеть неудачу,

tatmin edici bir meslek edinme konusunda yine de büyük olasılıkla

Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.

Ama yardımın olmasaydı, ben başarısız olurdum.

Ты потерпел неудачу, потому что старался недостаточно сильно.

Başarısız olmanın nedeni yeterince sıkı çabalamamandır.

Он возложил вину за неудачу на своего брата.

Başarısızlık için erkek kardeşini suçladı.

Дважды потерпев неудачу, Вильям больше не хотел пытаться.

İki kez başarısız olduktan sonra, William tekrar denemek istemedi.

Никто не сказал мне, что он потерпел неудачу.

Onun başarısız olduğunu hiç kimse bana söylemedi.

Никто не сказал мне, что она потерпела неудачу.

Onun başarısız olduğunu hiç kimse bana söylemedi.

Мы не можем позволить себе ещё одну неудачу.

Biz başka bir başarısızlığı göze alamayız.

И преуспевать в том, в чём люди терпели неудачу.

İnsanların denediği, ama başarısız olduklarını başarmak için.

Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.

Daha çok çalışmazsan, kesinlikle başarısız olursun.

- У него опять не получилось?
- Он снова потерпел неудачу?

Yine başarısız mı oldu?

Я терпел неудачу каждый раз, когда пытался сделать это.

Denediğim her sefer başarısız oldum.

- Все наши попытки провалились.
- Все наши попытки терпели неудачу.

Tüm girişimlerimiz başarısız oldu.

Оказывается, если вы последуете за своей страстью, вы, возможно, потерпите неудачу.

Görünen o ki tutkunuzun peşinden giderseniz başarısız olacaksınız.

- Почему мы облажались?
- Почему мы потерпели неудачу?
- Почему у нас не получилось?

- Neden başarısız olduk?
- Niye beceremedik?

- Все попытки реанимации потерпели неудачу.
- Все попытки реанимации провалились.
- Все попытки воскрешения провалились.

Bütün canlandırma çabaları başarısız oldu.

- Без вашей помощи он бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у него бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у него бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи он бы потерпел неудачу.

Yardım etmezsen, başarısız olur.

- У Тома ничего не вышло.
- Том потерпел фиаско.
- Том потерпел неудачу.
- Том не имел успеха.

Tom başarısız oldu.

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

Yardımın olmadan başarısız olurdum.

- Ты преуспел там, где не смогли другие.
- Ты преуспела там, где не смогли другие.
- У тебя получилось там, где не вышло у других.
- Вы преуспели там, где другие потерпели неудачу.
- Тебе удалось то, что у других не вышло.
- Вам удалось то, что не далось другим.
- Вам удалось то, что оказалось не по зубам прочим.
- Вы преуспели там, где прочие потерпели неудачу.

Başkalarının başarısız olduğu yerde sen başarılı oldun.

- Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не получилось.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не получилось.

Eğer benim tavsiyem olmasaydı, başarısız olurdun.