Translation of "живем" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "живем" in a sentence and their turkish translations:

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

Biz sınıra yakın yaşıyoruz.

мы живем большими толпами

daha kalabalık kitleler halinde yaşıyoruz

мы живем в небольших группах

az kişilik gruplar halinde yaşıyoruz

мы живем в зоне землетрясения

deprem olan bir bölgede yaşıyoruz

Ты знаешь, где мы живем?

Nerede yaşadığımızı biliyor musun?

Мы живем рядом с пляжем.

Biz plaja yakın yaşıyoruz.

Мы живем рядом со станцией.

- Biz istasyona yakın yaşarız.
- İstasyona yakın oturuyoruz.

Мы живем в прекрасном городе.

- Biz güzel bir şehirde yaşıyoruz.
- Güzel bir kentte yaşıyoruz.

Мы живем в десяти минутах от него.

Ondan on dakika uzaklıkta yaşıyoruz.

Мы живем в десяти километрах от Салоников.

Biz Selanik'ten on kilometre uzakta yaşıyoruz.

Город, в котором мы живем, находится у моря.

Yaşadığımız şehir deniz kenarındadır.

Мы уже давно не живем в каменном веке.

Artık taş devrinde yaşamıyoruz.

Напоминание всем, что сейчас мы живем в необычное время.

Şu anda normal zamanlarda olmadığımızı herkese hatırlatmak.

- Мы живем в эпоху информации.
- Мы живём в эпоху информации.

Enformasyon çağında yaşıyoruz.

- Ты знаешь, где мы живем?
- Ты знаешь, где мы живём?

Nerede yaşadığımızı biliyor musun?

- Мы живем в демократическом обществе.
- Мы живём в демократическом обществе.

Demokratik bir toplumda yaşıyoruz.

- Он знает, где мы живем.
- Он знает, где мы живём.

- O, nerede yaşadığımızı biliyor.
- Nerede yaşadığımızı bilir.

базовые станции заперты после землетрясения в Стамбуле, в котором мы живем

yakında Yaşadığımız İstanbul depreminden sonra baz istasyonları kitlendi

Так что, если мы живем сейчас, возможно ли что-то изменить?

O zaman biz şimdilerde yaşıyorsak olayları değiştirmek mümkün mü?

Если мы живем сейчас, мы не можем говорить о прошлом и будущем.

Eğer biz şimdilerde yaşıyorsak geçmiş ve gelecek kavramından söz edemeyiz

В апреле следующего года будет уже два года, как мы живем здесь.

Gelecek nisan ayında iki yıldır burada yaşamakta olacağız.

- Я живу с Томом в одной квартире.
- Мы живем с Томом в одной квартире.

Bir daireyi Tom'la paylaşıyorum.

мы не живем там, но когда мы идем в отпуск, мы можем столкнуться с этим

orada yaşamıyoruz ama tatile gittiğimizde de bununla karşılaşabiliriz

- Ты знаешь, где мы живем?
- Вы знаете, где мы живём?
- Ты знаешь, где мы живём?

Nerede yaşadığımızı biliyor musun?

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

her yaşadığımız depremden bundan ders almalıyız deyip almıyoruz malesef