Translation of "горит" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "горит" in a sentence and their turkish translations:

- Зелёный горит.
- Горит зелёный.

- Işık yeşil.
- Trafik ışığı yeşil.

- Корабль горит.
- Лодка горит.

Tekne yanıyor.

- Горит зелёный свет.
- Горит зелёный.

Bir yeşil ışık açık.

- Дерево горит хорошо.
- Дерево легко горит.
- Древесина хорошо горит.

Ahşap kolaylıkla yanar.

- Твой дом горит.
- Ваш дом горит.
- У тебя дом горит.
- У вас дом горит.

Evin yanıyor.

- Твой дом горит!
- Ваш дом горит!
- У тебя дом горит!
- У вас дом горит!

Eviniz yanıyor!

- Смотри! Машина горит!
- Смотрите! Машина горит!

Bak! Araba yanıyor!

- Смотрите! Книга горит.
- Смотри! Книга горит.

Bak! Kitap yanıyor.

- Бумага горит быстро.
- Бумага быстро горит.

Kağıt hızlı yanar.

- Бумага легко горит.
- Бумага хорошо горит.

Kağıt kolayca yakar.

Уголь горит.

Kömür yanıyor.

Дом горит.

Ev yanıyor.

Лес горит.

Orman yanıyor.

Куст горит.

Çalı yanıyor.

Дерево горит.

Ağaç yanıyor.

Кровать горит!

Yatak yanıyor!

Огонь горит.

- Alev yakıyor.
- Ateş yakar.

Где горит?

Yangın mı var, nereye böyle?

Дом горит!

Ev yanıyor!

Небоскрёб горит.

Gökdelen yanıyor.

- У Тома машина горит.
- Машина Тома горит.

Tom'un arabası yanıyor.

- Боже мой! Он горит!
- Боже мой! Она горит!
- Боже мой! Оно горит!

Aman Allah'ım! O yanıyor!

- У тебя машина горит.
- У вас машина горит.

Araban yanıyor.

Дом Тома горит.

Tom'un evi yanıyor.

Костёр ещё горит.

Kamp ateşi hâlâ yanıyor.

Почему свет горит?

Işık niçin açık?

Что-то горит.

Bir şey yanıyor.

Зелёный свет горит?

- Yeşil lamba yanıyor mu?
- Yeşil ışık yanıyor mu?

Смотрите, сарай горит!

Bak, ahır yanıyor!

Том! Машина горит!

- Tom! Araba yanıyor!
- Tom! Araba alevler içinde.

- Горит сигнальная лампочка проверки двигателя.
- Горит лампочка "чек-энджин".

Motoru kontrol edin ışığı yanıyor.

У меня горло горит.

Boğazım yanıyor.

Сера горит синим пламенем.

Sülfür mavi bir alevle yanar.

Стой. Горит красный свет.

Dur. Kırmızı ışık var.

Думаю, что-то горит.

Sanırım bir şey yanıyor.

Теперь огонь хорошо горит.

Ateş artık güzelce yanıyor.

Дерево очень легко горит.

Ahşap çok kolay yanar.

На воре шапка горит.

Huzursuz vicdan kendine ihanet eder.

На парковке горит машина.

Otoparktaki bir araba yanıyor.

Сухое дерево хорошо горит.

Kuru ahşap iyi yanar.

Лес горит третьи сутки.

- Orman üç gündür yanıyor.
- Ormanda yangın başlayalı üç gün oldu.

- У Тома в комнате горит свет.
- В комнате Тома горит свет.

Tom'un odasındaki ışık yanıyor.

И он горит этой идеей.

Buna oldukça bağlı.

О нет! Мой дом горит!

Ah, hayır! Evim yanıyor!

Она, наверное, горит в аду.

O galiba cehennemde yanıyor.

Без кислорода ничего не горит.

Oksijen olmadan hiçbir şey yakamazsınız.

Жаль, что бетон не горит.

Ne yazık ki beton yanmaz.

- Это не горит.
- Это не жжётся.

Bu yanmaz.

У Тома в комнате горит свет.

Tom'un odasındaki lamba açık.

Тропический лес Амазонки горит рекордными темпами.

Amazon yağmur ormanları rekor seviyede yanıyor.

Мы должны выбираться отсюда. Здание горит.

Buradan çıkmalıyız. Bina yanıyor.

- Свет включен.
- Свет включён.
- Свет горит.

Işık açık.

но мы говорим это; солнце горит сегодня

ama şöyle diyoruz; bugün güneş çok yakıcı yahu

Том, похоже, не горит желанием помочь мне.

Tom bana yardım etmek için isteksiz görünüyor.

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет выключен.

Işık kapalı.

- Какая разница между скрипкой и пианино? Пианино дольше горит.
- Чем скрипка отличается от пианино? Пианино дольше горит.

Keman ve piyano arasındaki fark nedir? Piyano daha uzun süre yanar.

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников,

Ateş yakmak her zaman güzeldir, avcıları bizden uzak tutar.

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников.

Ateş yakmak her zaman iyidir. Avcıları uzak tutar.

Кривое дерево горит так же хорошо, как прямое.

Eğri ağaç da düz kadar iyi yanar.

- Дерево легко горит.
- Дерево огнеопасно.
- Дерево легко воспламеняется.

Tahta yanıcıdır.

так как хлопок горит ярко,  но не очень долго.

Çünkü pamuk iyi yansa da uzun süreli yanmaz.

Ладно, это была плохая идея. Хлопок долго не горит.

Tamam, bu kötü bir fikirdi. Pamuk çok uzun süre iyi yanmıyor.

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет погашен.
- Свет выключен.

Işık söndü.

Странно, что в офисе в такое время горит свет.

Bu saatte ofiste bir ışık olması garip.

- Пахнет чем-то горелым.
- Пахнет так, будто что-то горит.

Bu bir şeyin yanması gibi kokuyor.

- Он горит желанием уехать за границу.
- Он стремится уехать за границу.

O, yurt dışına gitmek için istekli.

- Он жаждет поговорить с вами.
- Он горит желанием с вами поговорить.

O seninle konuşmak için isteklidir.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

Burada nefes almak da zorlaştı. Bu meşale de artık çok ışık yaymıyor.

А когда выглянет солнце после такого дождя, лес так ярко зеленеет и весь горит алмазными искрами.

- Böylesine bir yağmurdan sonra güneş çıktığında da orman böyle yeşil bir hal alıyor ve her yeri elmas gibi ışıl ışıl parıldıyor.
- Böyle bir yağmurun ardından güneş açınca orman yemyeşil olup her yeri elmas gibi ışıl ışıl parlar.