Translation of "вошли" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "вошли" in a sentence and their turkish translations:

Клыки вошли...

Dişleri içeride.

Они вошли.

Onlar içeriye geldiler.

Они не вошли.

Onlar girmedi.

Они все вошли.

Onların hepsi içeriye girdi.

Они осторожно вошли.

Onlar dikkatlice girdiler.

Они вошли внутрь.

Onlar içeride yürüdüler.

Они вошли в лифт.

Onlar asansöre girdiler.

Они вошли в комнату.

Onlar odaya girdiler.

Они вошли в дом.

Onlar eve geldiler.

- Когда ты вошёл?
- Когда вы вошли?
- Когда ты вошла?
- Когда Вы вошли?

- Ne zaman eve geldin?
- Ne zaman içeriye geldin?
- İçeri ne zaman girdin?

- Как Вы вошли в нашу комнату?
- Как вы вошли в наш номер?

Odamıza nasıl girdiniz?

Несколько мальчиков вошли в класс.

Bazı erkek çocukları sınıfa geldi.

Я слышал, как они вошли.

Onların içeri girdiğini duydum.

Японские силы вошли в Бирму.

Japon güçleri Birmanya'ya yürüdü.

- Том и Мэри вместе вошли в церковь.
- Том и Мэри вошли в церковь вместе.

Tom ve Mary birlikte kiliseye girdiler.

В комнату вошли двое новых гостей.

- Odaya bir çift yeni konuk girdi.
- Odaya birkaç yeni konuk girdi.

"Как они сюда вошли?" - "Через окно".

"Onlar buraya nasıl girdi?" "Pencereden."

Я видел, как они вошли внутрь.

Onların içeriye girdiğini gördüm.

Усы что, внезапно вошли в моду?

Bıyıklar birden moda oldu mu?

Те его слова вошли в историю.

Onun o sözleri tarihe geçti.

компьютеры вошли в наш дом. Yahu замечает

bilgisayarlar bizim evimize girdi. Yahu fark eder mi

Мы вошли в комнату через заднюю дверь.

Arka kapıdan odaya girdik.

Том и Мэри вошли в библиотеку одновременно.

Tom ve Mary aynı zamanda kütüphaneye girdi.

Том и Мэри вошли через заднюю дверь.

Tom ve Mary arka kapıdan girdi.

Мы видели, как дети вошли в комнату.

Çocukların odaya girdiğini gördük.

Согласно шаманизму, старые турки вошли в чужой лес

Şamanizm'e göre eski Türkler bir yabancı ormana girerken

- Они вошли в джунгли.
- Они зашли в джунгли.

Onlar ormana girdiler.

Том и Мэри уже сидели, когда мы вошли.

Biz içeri girdiğimizde Tom ve Mary oturuyordu.

Том был один, когда Мэри и Джон вошли.

Mary ve John içeri girdiğinde Tom yalnızdı.

В комнате, в которую мы вошли, звучала тихая музыка.

Biz girdiğimizde, odada hafif bir müzik duyuldu.

- Мы зашли внутрь.
- Мы вошли внутрь.
- Мы шли внутрь.

İçeriye girdik.

- Я слышал, как ты вошёл.
- Я слышал, как вы вошли.

İçeri girdiğini duydum.

- Мы не слышали, как ты вошёл.
- Мы не слышали, как ты вошла.
- Мы не слышали, как Вы вошли.
- Мы не слышали, как вы вошли.

İçeri girdiğini duymadım.

- Сколько было времени, когда вы вошли в здание?
- Сколько было времени, когда ты вошёл в здание?
- Сколько было времени, когда Вы вошли в здание?

Sen binaya girdiğinde saat kaçtı?

- Я не видел, как ты вошёл.
- Я не видел, как ты вошла.
- Я не видел, как вы вошли.
- Я не видел, как Вы вошли.

Girdiğini görmedim.

- Я не слышал, как ты вошла.
- Я не слышал, как вы вошли.
- Я не слышал, как Вы вошли.
- Я не слышал, как ты вошёл.

İçeri girdiğini duymadım.

В январе две армии коалиции пересекли Рейн и вошли во Францию:

Ocak ayında, iki Koalisyon ordusu Ren Fransa'ya:

Когда полицейские вошли в комнату, они обнаружили Тома привязанным к стулу.

Polisler odaya girdiğinde, Tom'u bir sandalyeye bağlı buldular.

Мы вошли в комнату и увидели, что Том и Мэри танцуют.

Odaya girdik ve Tom ile Mary'yi dans ederlerken gördük.

- Я был здесь, когда ты зашёл.
- Я был здесь, когда вы вошли.
- Я был здесь, когда Вы вошли.
- Я был здесь, когда ты вошла.
- Я был здесь, когда ты вошёл.

Sen içeri girdiğinde ben buradaydım.

это не те тела, в которых вы вошли с Таймс-сквера несколько минут назад.

birkaç dakika önce Times Meydanı'ndan buraya geldiğinizdeki bedenler değiller.

- Я видел, как Том и Мэри зашли в библиотеку.
- Я видела, как Том и Мэри зашли в библиотеку.
- Я видел, как Том и Мэри вошли в библиотеку.
- Я видела, как Том и Мэри вошли в библиотеку.

Tom ve Mary'nin kütüphaneye gittiğini gördüm.

- «Ты дома сейчас?» — «Ага, только что пришел».
- "Ты сейчас дома?" - "Да, только вошёл".
- "Вы сейчас дома?" - "Да, только вошли".

"Şimdi evdemisin?" - "Evet, yeni girdim."

И вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним ковчег.

Gemiye giren hayvanlar Tanrı'nın Nuh'a buyurduğu gibi erkek ve dişiydi. RAB Nuh'un ardından kapıyı kapadı.

Тюмень возглавила рейтинг городов с самым лучшим качеством жизни; кроме того, наряду с Тюменью в десятку самых благополучных городов вошли Москва, Казань, Краснодар, Санкт-Петербург, Челябинск, Екатеринбург, Красноярск, Новосибирск и Оренбург.

Tümen yaşam kalitesinin en yüksek olduğu şehirler arasında başı çekmektedir. Ayrıca Tümen'le birlikte Rusya'nın en gelişmiş şehirleri arasına Moskova, Kazan, Krasnodar, Sankt-Peterburg, Çelyabinsk, Ekaterinburg, Krasnoyarsk, Novosibirsk ve Orenburg dahil edilebilir.

И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из птиц, и из всех пресмыкающихся по земле. По паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.

Tanrı'nın Nuh'a buyurduğu gibi temiz ve kirli sayılan her tür hayvan, kuş ve sürüngenden erkek ve dişi olmak üzere birer çift Nuh'a gelip gemiye bindiler.

Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые. И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни.

Onlarla birlikte her tür hayvan - evcil hayvanların, sürüngenlerin, kuşlarla uçan yaratıkların her türü - gemiye bindi. Soluk alan her tür canlı çifter çifter Nuh'un yanına gelip gemiye bindi.