Translation of "вернемся" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "вернемся" in a sentence and their turkish translations:

- Давай вернемся к вечеринке.
- Давайте вернемся к вечеринке.

Partiye geri dönelim.

Мы скоро вернемся.

Yakında döneceğiz.

Мы просто вернемся позже.

Sadece daha sonra döneceğiz.

теперь давайте вернемся и посмотрим

şimdi bir geriye dönüp bir bakalım

но давайте вернемся в 1983

fakat, gel gelelim 1983'e

Мы вернемся к вершине снова.

Tekrar başa döneceğiz.

Давайте вернемся и поищем другие подсказки.

Geri dönüp bunun yerine ipuçları arayalım.

Мы вернемся, возьмем воды и попробуем.

Geriye dönüp biraz su alacağım ve bunu deneyeceğim.

теперь давайте вернемся к летучим мышам

şimdi tekrar yarasalara dönelim

Давайте-ка все вернемся к работе.

Hepimiz işe geri dönelim.

- Давайте вернёмся.
- Давайте вернемся.
- Давай вернёмся.

Geri gelelim.

Теперь мы вернемся, чтобы попытаться найти обломки.

Şimdi şu enkazı bulmaya çalışmaya devam edeceğiz.

но теперь давайте вернемся к нашей теме

ama şimdi biz konumuza dönelim

в любом случае давайте вернемся в наше детство

neyse artık dönelim çocukluğumuza

В любом случае давайте вернемся к нашей теме

Neyse konumuza dönelim

В любом случае, давайте вернемся к Фатиху Портакал

neyse dönelim Fatih Portakal'a

в любом случае давайте вернемся к нашей теме

neyse konumuza dönelim

В любом случае, давайте вернемся к Турецкому историческому обществу.

neyse dönelim Türk Tarih Kurumuna

Но постойте, давайте вернемся к тем значениям коэффициента R-0.

Ama bekleyin, R-sıfır (bulaşma) sayılarına geri dönelim.

На самом деле, давайте вернемся к самому началу Китая? Что случилось в Китае.

Aslında Çin'in ilk başına da dönelim mi? Çin'de neler olmuştu.

- Давай вернемся той дорогой, которой пришли.
- Давай пойдём назад той же дорогой, которой мы пришли сюда.
- Давайте пойдём назад той же дорогой, которой мы пришли сюда.
- Давай пойдём назад тем же путём, которым мы пришли сюда.
- Давайте пойдём назад тем же путём, которым мы пришли сюда.

Geldiğimiz yoldan geri dönelim.