Translation of "Труд" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Труд" in a sentence and their turkish translations:

Труд красит человека.

- Çalışmak insanı güzelleştirir.
- İşleyen demir ışıldar.

Труд создал человека.

Emek, insanı yarattı.

- Мы ценим твой тяжкий труд.
- Мы ценим твой нелёгкий труд.
- Мы ценим ваш нелёгкий труд.

Senin sıkı çalışmanı takdir ediyoruz.

Воспитание детей — тяжелый труд.

Bir bebek yetiştirmek zordur.

Изучение английского — тяжелый труд.

İngilizce öğrenmek zor bir iştir.

Воспитание ребёнка — большой труд.

Bir çocuk yetiştirmek büyük bir iştir.

Труд делает жизнь слаще.

Çalışmak hayatı tatlı yapar.

Терпение и труд всё перетрут.

Azim ve sabır her kapıyı açar.

Такой труд укрепляет характер человека.

Bu tür çalışma bir erkeğin karakterini güçlendirir.

Благодарим за Ваш ценный труд.

Sıkı çalışman için teşekkürler.

- Труд делает свободным.
- Работа освобождает.

Çalışmak özgür kılar.

ИИ заберёт у нас монотонный труд,

Yapay zekâ rutin işlerimizi bizlerden alacak

Тогда как труд связан с телом.

Doğum ise bedenle alakalı.

Её кухня укомплектована устройствами, облегчающими труд.

Onun mutfağı emek tasarrufu yapan cihazlarla donatıldı.

Изучение иностранного языка - это тяжелый труд.

Yabancı bir dil öğrenmek zor iştir.

- Работа учителя нелегка.
- Труд учителя нелёгок.

Bir öğretmenin işi kolay değildir.

Не труд, а праздность - проклятие человека.

- Hiç işlemeyip de aylak aylak gezinen insan lanetlenmiş gibidir.
- Miskinlik insanoğlunun kara büyüsüdür.

Упорный труд не всегда приводит к успеху.

Zor iş her zaman başarıya götürmez.

- Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
- Капитал, земля и труд являются тремя главными факторами производства.

Sermaye, toprak ve iş gücü üretiminin üç ana faktörüdür.

ни мои личные особенности, ни мой упорный труд,

Sıkı çalışmam, kişiliğim,

И пусть он заберёт у нас монотонный труд,

Yapay zekâ rutin işleri yok ettikçe

Тяжелый труд сделал Японию такой, какая она сегодня.

Sıkı çalışma, Japonya'yı bugünkü haline getirdi.

Удача работает лишь время от времени, труд работает всегда.

Şans sadece bazen çalışır - iş her zaman çalışır.

- Трудная работа никому еще не повредила.
- Труд ещё никому не повредил.

Zor iş kimseye zarar vermez.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Her çaba ödülü hak ediyor.