Translation of "Сообщение" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Сообщение" in a sentence and their turkish translations:

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

Mesaj bırak.

- Тебе сообщение.
- Вам сообщение.

Bir mesajınız var.

- Ты получила сообщение?
- Ты получил сообщение?
- Вы получили сообщение?

Mesajı aldın mı?

- Для тебя есть сообщение.
- Есть сообщение для вас.
- Тебе сообщение.

- Size bir mesaj var.
- Sana bir mesaj var.
- Mesajın var.

- Тебе сообщение.
- Тут для тебя сообщение.
- Тут для вас сообщение.

Senin için bir mesaj var.

- Вы оставите сообщение?
- Ты оставишь сообщение?

Mesaj bırakacak mısın?

- Вам тут сообщение.
- Тебе тут сообщение.

Burada bir mesajınız var.

- Вам сообщение.
- Для вас есть сообщение.

Size bir mesaj var.

- Напиши мне сообщение.
- Напишите мне сообщение.

Bana bir mesaj yaz.

- Отправь Тому сообщение.
- Отправьте Тому сообщение.

Tom'a bir mesaj gönder.

- Отправьте нам сообщение.
- Отправь нам сообщение.

Bize bir mesaj gönder.

- Вы оставили сообщение?
- Ты оставил сообщение?

Mesaj bıraktın mı?

- Вам срочное сообщение.
- Тебе срочное сообщение.

Senin için acil bir mesaj var.

- Я перечитал сообщение.
- Я перечитала сообщение.

Mesajı tekrar okudum.

Есть сообщение?

Bir mesaj var mı?

Это сообщение.

Bu mesajdır.

Автоматическое сообщение.

Otomatik mesaj.

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Оставь мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

Bana bir mesaj bırak lütfen.

- Кто-то оставил вам сообщение.
- Вам оставили сообщение.
- Тебе оставили сообщение.
- Кто-то оставил тебе сообщение.

Biri sana mesaj bıraktı.

- Я отправил тебе сообщение.
- Я отправила тебе сообщение.
- Я отправила вам сообщение.
- Я отправил вам сообщение.

Sana bir mesaj gönderdim.

- Спасибо за Ваше сообщение.
- Спасибо за твоё сообщение.
- Спасибо тебе за сообщение.
- Спасибо вам за сообщение.

- Mesajın için teşekkürler.
- Mesajın için sağ ol.

- Вы хотите отправить сообщение?
- Хотите отправить сообщение?

Bir mesaj göndermek ister misin?

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Ben bir mesaj bırakabilir miyim?

- Мы получили твое сообщение.
- Мы получили твоё сообщение.
- Мы получили ваше сообщение.

Mesajını aldık.

- Я послал им сообщение.
- Я отправил им сообщение.
- Я отправила им сообщение.

Onlara bir mesaj gönderdim.

- Я оставил ему сообщение.
- Я оставила ему сообщение.
- Я оставила для него сообщение.
- Я оставил для него сообщение.

Onun için bir mesaj bıraktım.

- Я оставил для них сообщение.
- Я оставила для них сообщение.
- Я оставил им сообщение.
- Я оставила им сообщение.

Onlar için bir mesaj bıraktım.

- Прочитай сообщение еще ​​раз.
- Прочти сообщение ещё раз.

Mesjı bir kez daha okuyun.

- Я оставил тебе сообщение.
- Я оставил вам сообщение.

Sana bir mesaj bıraktım.

- Ты уже расшифровал сообщение?
- Ты уже раскодировал сообщение?

Mesajı çözdünüz mü?

- Ты хочешь оставить сообщение?
- Вы хотите оставить сообщение?

Bir mesaj bırakmak ister misin?

- Ты получил моё сообщение?
- Вы получили моё сообщение?

Mesajımı aldın mı?

- Я получил ваше сообщение.
- Я получил твоё сообщение.

Mesajını aldım.

- Сообщение написано на французском.
- Сообщение написано по-французски.

Mesaj Fransızca yazılmış.

- Я бы оставил сообщение.
- Я бы оставила сообщение.

Ben bir mesaj bırakırdım.

- Том набирает сообщение Мэри.
- Том отправляет Мэри сообщение.

Tom, Mary'ye mesaj atıyor.

- Он послал ей сообщение.
- Он отправил ей сообщение.

Ona bir mesaj gönderdi.

- Это сообщение для неё.
- Это сообщение для них.

Bu mesaj onun için.

- Для кого это сообщение?
- Кому адресовано это сообщение?

Bu mesaj kimin için?

- Сообщение было для вас.
- Сообщение было для тебя.

Mesaj sizin içindi.

- Я отправил ему сообщение.
- Я отправила ему сообщение.

Ona bir mesaj gönderdim.

- Я отправил ей сообщение.
- Я отправила ей сообщение.

Ona bir mesaj gönderdim.

- Она послала ему сообщение.
- Она отправила ему сообщение.

O ona bir mesaj gönderdi.

- Я оставил Тому сообщение.
- Я оставила Тому сообщение.

Tom'a bir mesaj bıraktım.

Я слышал сообщение.

Mesajı duydum.

Пожалуйста, оставьте сообщение.

Lütfen bir mesaj bırakın.

Том получил сообщение?

Tom mesajı aldı mı?

Ваше сообщение получено.

Mesajınız alınmıştır.

Я оставил сообщение.

Bir mesaj bıraktım.

Я оставлю сообщение.

Mesaj bırakacağım.

Том получил сообщение.

Tom mesajı aldı.

Том доставит сообщение.

Tom mesajı iletecek.

Что за сообщение?

Mesaj nedir?

Доставьте это сообщение.

Bu mesajı iletin.

Том оставил сообщение.

Tom bir mesaj bıraktı.

Мне оставить сообщение?

Mesaj bırakmam gerekiyor mu?

Я видел сообщение.

Mesajı gördüm.

Это сообщение - бессмыслица.

Bu mesaj mantıklı değildir.

Том оставил сообщение?

Tom bir mesaj bıraktı mı?

Я прочёл сообщение.

Ben mesajı okudum.

Ваше сообщение отправлено.

Mesajınız gönderildi.

Я получил сообщение.

Ben mesajı aldım.

Том перечитал сообщение.

Tom mesajı tekrar okudu.

Эдуард прочёл сообщение.

Edward mesajı okudu.

- Я оставил для неё сообщение.
- Я оставила для неё сообщение.
- Я оставил ей сообщение.

Onun için bir mesaj bıraktım.

- Я вчера получил ваше сообщение.
- Я вчера получила ваше сообщение.
- Я вчера получила твоё сообщение.
- Я вчера получил твоё сообщение.

Dün mesajını aldım.

- Том оставил Мэри сообщение.
- Том оставил сообщение для Мэри.

Tom Mary için bir mesaj bıraktı.

- Я оставил для Тома сообщение.
- Я оставил Тому сообщение.

Tom için bir mesaj bıraktım.

- Мама оставила мне сообщение.
- Моя мама оставила мне сообщение.

Annem bana bir mesaj bıraktı.

- Том получил другое сообщение.
- Том получил ещё одно сообщение.

Tom başka mesaj aldı.

- Я получил от них сообщение.
- У меня от них сообщение.
- У меня есть от них сообщение.

Onlardan bir mesajım var.

- Я получил от неё сообщение.
- У меня есть от неё сообщение.
- У меня от неё сообщение.

Ondan bir mesajım var.

- Меня попросили передать вам сообщение.
- Меня попросили передать тебе сообщение.

Sana bir mesaj vermem rica edildi.

- Ты передал ему моё сообщение?
- Вы передали ему моё сообщение?

Ona mesajımı verdin mi?

- Ты передал Тому моё сообщение?
- Вы передали Тому моё сообщение?

Tom'a mesajımı ilettin mi?

- Я получил от него сообщение.
- Я получила от него сообщение.

Ondan bir mesaj aldım.

- Я получила от неё сообщение.
- Я получил от неё сообщение.

Ondan bir mesaj aldım.

- Я передам Тому твоё сообщение.
- Я передам Тому ваше сообщение.

Mesajını Tom'a vereceğim.

Я хочу дать сообщение

Bir mesaj da vermek istiyorum

Некоторые газеты исказили сообщение.

Bazı gazeteler haberi çarpıttılar.

Я передал ей сообщение.

Mesajı ona ilettim.

Для тебя есть сообщение.

Sana bir mesaj var.

Объясни мне это сообщение.

Mesajı bana açıkla.

Ты получил сообщение Тома?

Tom'un mesajını aldınız mı?

Том хотел отправить сообщение.

Tom bir mesaj göndermek istedi.

Том отправил мне сообщение.

Tom bana bir mesaj gönderdi.

Я тебе сообщение отправил.

Sana mesaj gönderdim.

Том получил моё сообщение?

Tom mesajımı aldı mı?

Это сообщение для Тома.

Bu, Tom için bir mesaj.

Том отправил Мэри сообщение.

Tom Mary'ye bir mesaj gönderdi.

Я могу передать сообщение?

Ben bir mesaj bırakabilir miyim?

Мама оставила мне сообщение.

Anne bana bir mesaj bıraktı.

Я могу оставить сообщение?

Ben bir mesaj bırakabilir miyim?

Мне нужно оставить сообщение.

Mesaj bırakmalıyım.

Сообщение было на французском.

Mesaj Fransızcaydı.

Оставьте сообщение после сигнала.

Bipten sonra mesajınızı bırakın.

Том отправляет Мэри сообщение.

Tom Mary'ye bir mesaj gönderiyor.