Translation of "начнётся" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "начнётся" in a sentence and their turkish translations:

- Когда он начнётся?
- Когда она начнётся?
- Когда оно начнётся?

O ne zaman başlayacak?

- Пусть игра начнётся!
- Пусть начнётся игра!

Oyun başlasın!

- Когда он начнётся?
- Когда она начнётся?

O ne zaman başlayacak?

- Спектакль скоро начнётся.
- Представление скоро начнётся.

Gösteri yakında başlayacak.

- Фильм сейчас начнётся.
- Кино сейчас начнётся.

Film başlamak üzere.

Урок начнётся.

Ders başlayacak.

- Кино вот-вот начнётся.
- Фильм вот-вот начнётся.
- Фильм сейчас начнётся.

Film başlamak üzeredir.

- Когда начнётся состязание?
- Во сколько начнётся игра?

Oyun saat kaçta başlayacak?

Когда начнётся фильм?

- Film ne zaman başlar?
- Film ne zaman başlıyor?

Пусть начнётся веселье!

Eğlence başlasın.

Новый год начнётся.

Yeni yıl başlayacak.

Лечение начнётся завтра.

Tedavi yarın başlayacak.

Скоро представление начнётся?

Gösteri ne kadar sürede başlar?

Когда начнётся представление?

Gösteri ne zaman başlayacak?

Когда начнётся концерт?

Konser ne zaman başlayacak?

Пусть праздник начнётся.

Kutlama başlasın.

Концерт сейчас начнётся.

Konser başlamak üzere.

- Концерт начнётся в четырнадцать тридцать.
- Концерт начнётся в 14:30.

Konser saat 2.30'da başlayacak.

Занятие начнётся в понедельник.

Ders pazartesi başlayacak.

Концерт вот-вот начнётся.

Konser başlamak üzeredir.

Интересно, когда фильм начнётся.

Filmin ne zaman başlayacağını merak ediyorum.

Игра вот-вот начнётся.

- Oyun başlamak üzere.
- Maç başlamak üzere.

Встреча вот-вот начнётся.

Toplantı başlamak üzere.

Сейчас начнётся третий акт.

Üçüncü sahne başlamak üzere.

Думаю, скоро начнётся дождь.

Ben yakında yağmur yağmaya başlayacağını düşünüyorum.

Скоро начнётся час пик.

Yoğun trafik yakında başlayacak.

- Занятие не начнётся до половины девятого.
- Занятие не начнётся до восьми тридцати.

Ders 8:30'a kadar başlamaz.

Как думаешь, начнётся ли война?

Savaşın başlayacağına inanıyor musun?

Фейерверк начнётся, как только стемнеет.

Gece olur olmaz, havai fişek atılmaya başlandı.

Бейсбольный сезон вот-вот начнётся.

Beyzbol sezonu başlamak üzere.

Вот-вот начнётся мой отпуск.

Tatilim başlamak üzere.

Встреча начнётся ровно в четыре часа.

Toplantı tam dörtte başlayacak.

- Концерт скоро начнется.
- Концерт сейчас начнётся.

Konser başlamak üzeredir.

Строительство здания начнётся в следующем году.

Binanın inşaatı önümüzdeki yıl başlayacaktır.

Гасят свет. Спектакль вот-вот начнётся.

Onlar ışıkları karartıyorlar. Oyun başlamak üzere.

Как только драка начнётся, здесь будет небезопасно.

Savaş başlar başlamaz burası güvenli olmayacak.

- Во сколько начнётся концерт?
- Во сколько концерт начинается?

Konser ne zaman başlar?

Согласно прогнозу, сезон дождей начнётся на следующей неделе.

Hava tahmini göre, yağışlı mevsim önümüzdeki hafta başlayacak.

Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.

Biz gerçekten bir savaş daha patlak vermeyeceğini umuyoruz.

Что случится с нашими детьми, если начнётся ядерная война?

Nükleer savaş çıkarsa çocuklarımıza ne olacak?

Готов ты или нет, экзамен начнётся через десять минут.

Hazır olsan da ya da olmasan da, sınav on dakika içinde başlar.

- Шоу сейчас начнется.
- Представление скоро начнется.
- Представление сейчас начнётся.

Gösteri başlamak üzeredir.

Том спросил, не знаю ли я, во сколько начнётся встреча.

Tom bana toplantının saat kaçta başlayacağını bilip bilmediğimi sordu.

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

Toplantı ne zaman başlar?

- Бейсбольный сезон вот-вот начнётся.
- Бейсбольный сезон вот-вот стартует.

Beyzbol sezonu başlamak üzere.

В центре Русской обороны была сумятица... И, казалось, вот-вот начнётся бегство.

Rus merkezi kargaşa içindeydi… ve kırılmaya yakın görünüyordu.

- Думаю, скоро пойдёт дождь.
- Думаю, скоро начнётся дождь.
- Думаю, скоро будет дождь.

Yakında yağmur yağacağını düşünüyorum.

- Я хочу знать, во сколько начнётся встреча.
- Я хочу знать, во сколько начинается встреча.

Toplantının ne zaman başlayacağını bilmek istiyorum.

- Что будет с нами, если начнётся война?
- Что будет с нами, если разразится война?
- Что будет с нами, если разгорится война?

Bir savaş çıkarsa bize ne olacak?