Translation of "Обычное" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Обычное" in a sentence and their turkish translations:

Это обычное явление.

Bu yaygın bir durumdur.

миграция - обычное явление для муравьев

karıncalarda göç olağan bir olay

Всё возвращается в обычное русло.

Her şey normale dönüyor.

Обычное состояние этого вещества - твёрдое.

Bu maddenin normal durumu katıdır.

- У нас в стране это обычное явление.
- В нашей стране это обычное явление.

Benim ülkemde normal bu.

Может быть, это было обычное упущение.

Belki de bu sadece bir gözetimdi.

Учёба за границей сейчас обычное дело.

Yurt dışında eğitim artık çok yaygın.

Встретимся с тобой в обычное время.

- Her zamanki saatte seni karşılayacağım.
- Her zamanki saatte seninle buluşacağım.

- Это часто бывает?
- Это обычное явление?

Bu yaygın bir şey midir?

Там, откуда я родом, это обычное явление.

Memleketimde bu normaldir.

Это не обычное ощущение, но со включённым стимулятором,

Bu normal bir his değildi, ama aktif uyarıcıyla

- Землетрясения — частое явление в Японии.
- Землетрясения - обычное дело в Японии.

Depremler Japonya'da yaygındır.

- У Тома было обыкновенное детство.
- У Тома было обычное детство.

Tom'un normal bir çocukluğu vardı.

В обычное время эти связи это то, что позволяет предприятиям платить своим работникам.

Normal zamanlarda bu bağlantılar, işletmelerin çalışanlarına ödeme yapmasına olanak tanıyan şey.