Translation of "Любое" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Любое" in a sentence and their turkish translations:

- Звони мне в любое время.
- Звоните мне в любое время.
- Звони в любое время.
- Звоните в любое время.

Beni her zaman arayın.

- Заходи в любое время.
- Заходите в любое время.

Herhangi bir zamanda uğra.

- Приходите в любое время.
- Приходи в любое время.

- Lütfen ne zaman istersen gel.
- İstediğin zaman gel.

Подойдёт любое место.

Herhangi bir koltuk olur.

Любое место подойдёт.

Herhangi bir yer işe yarar.

- Можешь звонить мне в любое время.
- Можете звонить мне в любое время.
- Можешь звонить в любое время.
- Можете звонить в любое время.

İstediğiniz zaman beni arayabilirsiniz.

- Приходите ещё в любое время.
- Приходи ещё в любое время.

Her zaman tekrar gel.

- Можешь приходить в любое время.
- Можете приходить в любое время.

Herhangi bir zamanda gelebilirsin.

Возьмите любое из яблок.

Elmaların herhangi birini al.

Любое усилие достойно вознаграждения.

Her çaba ödülü hak ediyor.

Приходите в любое время.

Lütfen ne zaman istersen gel.

Меня устроит любое время.

Her zaman bana uygun olacaktır.

- Том может прийти в любое время.
- Том может приходить в любое время.

Tom her an gelebilir.

но любое прикосновение вызывало кровотечение.

ama en ufak baskıda yeniden kanamaya başlıyorlardı.

и любое растение в природе

ve doğada herhangi bir bitkinin

Любое место с кроватью подойдет.

Yataklı herhangi bir yer iş görür.

Звони мне в любое время.

Beni her zaman arayabilirsin.

Он может преодолеть любое препятствие.

O her engelin üstesinden gelebilir.

- Вы можете звонить нам в любое время.
- Можешь звонить нам в любое время.

- Bizi herhangi bir zamanda arayabilirsin.
- Bizi herhangi bir zamanda arayabilirsiniz.

- Приходите в мой офис в любое время.
- Приходи в мой офис в любое время.

Herhangi bir zamanda ofisimi ziyaret edin.

- Можете рассчитывать на меня в любое время.
- Можешь рассчитывать на меня в любое время.

Bana her zaman güvenebilirsin.

- Ты можешь использовать это в любое время.
- Ты можешь этим воспользоваться в любое время.

Onu istediğin zaman kullanabilirsin.

любое должностное лицо работает на нас.

Her kamu görevlisi -- bilin bakalım -- onlar bizim için çalışıyorlar.

Землетрясение может произойти в любое время.

Bir deprem her zaman olabilir.

Можешь позвать меня в любое время.

Beni her zaman arayabilirsin.

Вы можете уйти в любое время.

Her zaman gidebilirsin.

Ситуация может ухудшиться в любое время.

- Durum herhangi bir anda kötüye gidebilir.
- Durum her an kötüleşebilir.

Приходите в любое время после девяти.

Dokuzdan sonra herhangi bir zamanda gel.

Для меня любое финское предложение - скороговорка.

Bana göre, her Fince cümle bir tekerlemedir.

Заходи ко мне в любое время.

İstediğin zaman beni görmeye gel.

Я могу начать в любое время.

Ben her zaman başlayabilirim.

- Спрашивай меня всё что угодно в любое время.
- Спрашивайте меня всё что угодно в любое время.
- Проси меня о чём хочешь в любое время.
- Просите меня о чём хотите в любое время.

Bana her zaman bir şey sor.

- Ты можешь воспользоваться моей машиной в любое время.
- Вы можете воспользоваться моей машиной в любое время.

Herhangi bir zamanda arabamı kullanabilirsin.

- Заходите ко мне завтра днём в любое время.
- Заходи ко мне завтра днём в любое время.

Yarın öğleden sonra herhangi bir zamanda beni görmeye gel.

- Можете прийти в любое удобное для вас время.
- Можешь прийти в любое удобное для тебя время.

Senin için ne zaman uygunsa gelebilirsin.

- Можешь звонить мне в любое время, когда захочешь.
- Можете звонить мне в любое время, когда захотите.

Sen istediğiniz zaman beni arayabilirsin.

Любое движение или брызги могут ее спугнуть.

Herhangi bir hareket ya da su sıçraması onları ürkütür.

Но любое волнение на море вызывает реакцию.

Ama her türlü rahatsızlık bu tepkiyi doğuruyor.

они крадут вашу информацию в любое время

sizin her bilginizi çalıyorlar her an hemde

Дерево было готово упасть в любое мгновение.

Ağaç her an düşmeye hazırdı.

Приходите в любое удобное для вас время.

İstediğiniz zaman gelin.

Возникнут вопросы - спрашивайте в любое время, пожалуйста.

Sorunuz olursa, her zaman sorun lütfen.

- В любое время.
- Всегда пожалуйста.
- Когда угодно.

Her zaman.

Можешь брать мою машину в любое время.

İstediğin zaman arabamı ödünç alabilirsin.

Алиса может произнести любое слово задом наперёд.

Alyssa herhangi bir kelimeyi geriye doğru telaffuz edebilir.

Я могу сделать это в любое время.

Onu her zaman yapabilirim.

можно транслировать на любое устройство, так что вы можете смотреть его в любое время и в любом месте.

herhangi bir cihaza aktarılabilir, böylece istediğiniz zaman, istediğiniz yerde izleyebilirsiniz.

- Можешь начать когда угодно.
- Можете начать когда угодно.
- Можешь начать в любое время.
- Можете начать в любое время.

Herhangi bir zamanda başlayabilirsiniz.

Принимая любое решение, сначала оцените его возможные последствия,

Verdiğiniz her kararla ilk olarak risklere karar vermek zorundasınız

Я поняла, что любое действие имеет свою подоплёку.

Her eylemin bir ekolojisi olduğunu öğrendim.

Ты свободен уйти в любое время, когда пожелаешь.

- İstediğin zaman gitmekte serbestsin.
- Dilediğiniz zaman gitmekte özgürsünüz.

Можете прийти завтра в любое время после обеда.

Yarın öğleden sonra istediğin zaman gelebilirsin.

Я могу остановиться в любое время, когда захочу.

İstediğim zaman bırakabilirim

Вы можете уйти в любое время, когда хотите.

Ne zaman istersen gidebilirsin.

Мы можем пойти в любое место куда хотим.

İstediğimiz bir yere gidebiliriz.

Пожалуйста, приходите в наши офисы в любое время.

Herhangi bir zamanda ofisimize gel lütfen.

Можете звонить мне в любое время, когда захотите.

Ne zaman isterseniz beni arayabilirsiniz.

Поэтому нам нужно любое мнение и важен каждый голос.

Herkesin aklı ve sesine ihtiyacınız var.

Можешь покупать и читать любые книги в любое время.

Her zaman her türlü kitabı satın alıp okuyabilirsin.

Я пишу не о себе. Любое сходство совершенно случайно.

Kendim hakkında yazmıyorum. Her bir benzerlik tamamiyle tesadüftür.

- Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет.
- Тому можно придти ко мне в гости в любое время.

Tom istediği zaman beni ziyaret etmeye gelebilir.

Гепард бегает так же быстро, как и любое другое животное.

Bir çita herhangi bir hayvan kadar hızlı koşar.

Вы можете взять мою машину в любое время, когда хотите.

İstediğin herhangi bir zaman arabamı ödünç alabilirsin.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Her çaba ödülü hak ediyor.

Пока мы спим, наш мозг работает более активно, чем в любое другое время.

Uyuma süresince, beyin hiçbir anda olmadığı kadar etkindir.

Если тебе надо будет с кем-то поговорить, звони мне в любое время.

Biriyle konuşman gerekirse istediğin zaman beni ara.

А для производителей шаров, любое небольшое изменение в производстве будет стоить им больших денег.

Ve top üreticileri için, üretimde yapılan küçük bir değişiklik, onlara çok pahalıya mal olacak.

Я думаю, что Том мог бы довести до конца практически любое дело, которое решит сделать.

Sanırım Tom yapmak istediği bir şeyi başarabilirdi.

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

Bu eserde görünen tüm karakterler tamamen hayal ürünüdürler. Yaşayan ya da ölü gerçek kişilere olan herhangi bir benzerlik sadece rastlantıdır.

- Я просто хочу иметь возможность посещать моих детей тогда, когда я этого захочу.
- Я просто хочу иметь возможность посещать моих детей в любое время, когда бы я этого ни захотел.

Sadece her ne zaman istersem çocuklarımı ziyaret edebilmeyi istiyorum.

Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).

Aşama 1. 0.5 litre bitkisel yağı (herhangi bir içyağı veya yağın ve içyağının bir karışımı) yüksek ateşte çömlekte ısıtın, 400 gram doğranmış soğan ekleyin, soğanlar sarı bir renge ulaşana kadar kızartın, sonra da 1 kilogram et (hangi cins olursa olsun) ekleyin.