Translation of "Держись" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Держись" in a sentence and their turkish translations:

Держись!

- Sık dişini.
- Kendini bırakma.
- Dayan.

Держись подальше.

Uzak dur.

Держись, Том.

Bekle, Tom.

Держись подальше!

Uzak dur!

Держись левой стороны.

Soldan git.

Держись отсюда подальше.

Buradan uzak kal.

Держись в стороне.

Kenara çekilin.

Держись оттуда подальше.

Oradan uzak durun.

Держись от неё подальше.

Ondan uzak kal.

- Держись крепче.
- Держитесь крепче.

Sıkı tutun.

- Держись крепко.
- Держитесь крепко.

Sıkı tutun.

Держись подальше от двери!

Kapıdan uzak durun.

Держись подальше от того места.

O mekândan uzak dur.

Держись подальше от моего стола.

Sadece masamdan uzak dur.

- Держись в тени.
- Не высовывайся.

Dikkat çekmemeye çalış.

Пожалуйста, держись подальше от пруда.

O göletten uzak dur lütfen.

Держись от этого подальше, Том.

Buna karışma, Tom.

Пожалуйста, держись подальше от Тома.

Lütfen Tom'dan uzak dur.

Просто держись от меня подальше.

Sadece benden uzak dur.

Пожалуйста, держись от этого подальше.

Lütfen bundan uzak dur.

Держись подальше от моих вещей.

Eşyalarımdan uzak dur.

Держись подальше от этого, Том.

Sen buna karışma, Tom.

Держись подальше от моего мотоцикла.

Motosikletimden uzak dur.

- Держись за верёвку.
- Держитесь за верёвку.

İpe tutun.

- Держись отсюда подальше.
- Держитесь отсюда подальше.

Buradan uzak durun.

- Держись крепко, пожалуйста.
- Держитесь крепко, пожалуйста.

Lütfen sıkı tutun.

- Держись оттуда подальше.
- Держитесь оттуда подальше.

Oradan uzak dur.

- Держитесь за перила.
- Держись за перила.

Tırabzana tutunun.

- Просто держись подальше.
- Просто держитесь подальше.

Sadece uzak dur.

Давши слово, держись, а не давши, крепись.

Verilen bir söz ödenmemiş bir borçtur.

Это его территория, и рык означает: держись подальше.

Burası onun bölgesi ve hırlaması, "Uzak dur" anlamına geliyor.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

Benden uzak durun.

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

Ondan uzak durun.

- Держись от Тома подальше.
- Держитесь от Тома подальше.

Tom'dan uzak dur.

- Держитесь от неё подальше!
- Держись от неё подальше!

O kızdan uzak dur!

- Держись от него подальше!
- Держитесь от него подальше!

Ondan uzak dur!

- Держись подальше от Тома.
- Держитесь подальше от Тома.

Tom'dan uzak dur.

- Держись от них подальше.
- Держитесь от них подальше.

Onlardan uzak dur.

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

Bizden uzak dur.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

Ondan uzak durun.

- Держитесь подальше от окон.
- Держись подальше от окон.

Pencerelerden uzak durun.

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.

Köpekten uzak durun.

- Держись от меня подальше!
- Держитесь от меня подальше!

Benden uzak dur!

- Держись подальше от моей дочери!
- Держитесь подальше от моей дочери!

- Kızımdan uzak dur!
- Kızımdan uzak dur.

- Держись подальше от моего компьютера.
- Не подходи к моему компьютеру.

Bilgisayarımdan uzak durun.

- Держись подальше от моей девушки.
- Держитесь подальше от моей девушки.

Benim kız arkadaşımdan uzak dur.

- Держись подальше от этого парня.
- Держитесь подальше от этого парня.

Bu adamdan uzak dur.

- Пожалуйста, держись от меня подальше.
- Пожалуйста, держитесь от меня подальше.

Benden uzak dur lütfen.

- Держись подальше от этой собаки.
- Держитесь подальше от этой собаки.

O köpekten uzak dur.

- Держись подальше от того пса.
- Держитесь подальше от той собаки.

O köpekten uzak durun.

- Держись крепко, а то упадёшь.
- Держитесь крепко, а то упадёте.

Sıkı tutun yoksa düşeceksin.

Это предупреждение: «Держись от меня подальше». Именно это мы и сделаем.

"Benden uzak dur" diyor. Yapacağımız şey de bu.

- Не подходи к окну.
- Держись подальше от окна.
- Держитесь подальше от окна.

Pencereden uzak dur.

- Держись от меня подальше.
- Не стой у меня на пути.
- Держитесь от меня подальше.

Yolumdan çekilin.

Когда Том в первый раз привёл Мэри домой, его мать сказала: "Держись за нее".

Tom ilk kez Mary'yi eve getirdiğinde onun annesi "bu bir kaleci." dedi.

- Держись от этого парня как можно дальше.
- Держитесь от этого парня как можно дальше.

Bu adamdan uzak dur.

- Держись подальше от этого парня.
- Держитесь подальше от этого парня.
- Тебе лучше держаться подальше от этого парня.
- Вам лучше держаться подальше от этого парня.
- Тебе следует держаться подальше от этого парня.
- Вам следует держаться подальше от этого парня.

O çocuktan uzak durmalısın.