Translation of "человеческого" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "человеческого" in a sentence and their spanish translations:

- Голова является частью человеческого тела.
- Голова - часть человеческого тела.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

синаптическим механизмам человеческого мозга,

gracias a una función sináptica del cerebro humano,

Голова - часть человеческого тела.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

Ознакомление со статистикой человеческого прогресса,

Mi familiarización con las estadísticas del progreso humano,

Голова является частью человеческого тела.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

Если поразмыслить на тему человеческого бытия,

Si piensan en la experiencia humana,

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

Un testimonio de la increíble tenacidad del espíritu humano

Насколько он отличается от человеческого мозга?

¿Qué tan diferente es del cerebro humano?

Язык является незаменимым инструментом человеческого общества.

El lenguaje es un instrumento indispensable para la sociedad humana.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

La marca es la profunda manifestación del espíritu humano.

Не может быть человеческого общества без конфликтов.

No puede haber una sociedad humana sin conflictos.

Атомные бомбы представляют опасность для человеческого рода.

Las bombas atómicas son un peligro para la raza humana.

Температура человеческого тела составляет около 37 ºC.

La temperatura del cuerpo humano es aproximadamente 37 ºC.

Я не могу жить без человеческого общества.

No puedo vivir sin la sociedad humana.

И это не удивительно, учитывая сложность человеческого мозга.

Y no es sorprendente, sabiendo lo complicado que es el cerebro humano.

попытки прорубить наш путь в обход человеческого опыта.

de boicotear el camino sobre la experiencia humana.

Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела.

El sonido era irritante, pero inofensivo para el cuerpo humano.

мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,

podemos replantear el clima como salud humana,

Математика - это самое красивое и самое мощное творение человеческого духа.

Las matemáticas son la creación más hermosa y más poderosa del espíritu humano.

Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.

No olviden que estaba a mil millas de cualquier región habitada.

- Некоторые минералы важны для человеческого здоровья.
- Некоторые минералы важны для здоровья человека.

Algunos minerales son importantes para la salud humana.

Компьютерная лингвистика — дисциплина на стыке лингвистики и информатики, которая изучает способы обработки человеческого языка с помощью искусственного интеллекта.

La lingüística computacional es una disciplina entre la lingüística y la informática que estudia cómo tratar el lenguaje humano utilizando la inteligencia artificial de los ordenadores.

Они называют это книгой по английской грамматике; я же называю это трудным, истощающим душу и угнетающим опытом, ломающим пределы человеческого терпения.

Lo llaman un libro de gramática inglesa; yo lo llamo una experiencia ardua, enervante y deprimente que empuja los límites de la paciencia humana.

Андре Даникан Филидор играл одновременно три партии: две вслепую и одну, глядя на доску. Дидро и Даламбер цитировали его в энциклопедии как «одно из самых феноменальных проявлений человеческого разума».

André Danican Philidor solía jugar tres partidos simultáneamente, dos a ciegas y uno mirando al tablero. Diderot y D'Alembert lo citaron en la Enciclopedia como "una de las manifestaciones más fenomenales de la mente humana".

Возможно, именно астрономия является той наукой, в которой открытия менее всего зависят от случайности, в которой наиболее ярко проявляется мощь человеческого разума, и которая наиболее наглядно показывает человеку, насколько он мал.

La astronomía es tal vez la única ciencia en que los descubrimientos se deben a la casualidad, en la cual el entendimiento humano se manifiesta en toda su grandeza, pero también es donde se conoce su infinita pequeñez.

Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.