Translation of "уши" in Spanish

0.031 sec.

Examples of using "уши" in a sentence and their spanish translations:

Почисти уши.

Límpiate las orejas.

- У меня болят уши.
- У меня уши болят.
- У меня болели уши.
- У меня заболели уши.

Me duelen las orejas.

- У меня уши красные?
- Мои уши красные?

¿Tengo las orejas rojas?

- У меня болят уши.
- У меня уши болят.

- Me duelen las orejas.
- Me duelen los oídos.

- У кроликов длинные уши.
- У кроликов большие уши.

Los conejos tienen las orejas grandes.

- У эльфов остроконечные уши.
- У эльфов заострённые уши.

Los elfos tienen las orejas puntiagudas.

Я закрыл уши.

Tapé mis orejas.

- И у стен есть уши.
- У стен есть уши.

- Las paredes oyen.
- Las paredes tienen oídos.
- Hay paredes indiscretas.

- Почему у кроликов большие уши?
- Зачем кроликам большие уши?

¿Por qué son largas las orejas del conejo?

- У него очень большие уши.
- У неё очень большие уши.
- У Вас очень большие уши.

Sus orejas son muy grandes.

- Новая стрижка закрывает ему уши.
- Новая стрижка закрывает ей уши.

Su nuevo corte de cabello le cubre las orejas.

- Внимание! У стен есть уши.
- Осторожно! У стен есть уши.

¡Cuidado! Las paredes tienen oídos.

- У неё красивые маленькие уши.
- У него красивые маленькие уши.

Tiene orejas pequeñas y bonitas.

У кроликов большие уши.

Los conejos tienen orejas grandes.

Это притянуто за уши.

Eso no tiene ni pies ni cabeza.

У меня уши болят.

Tengo otitis.

Он влюбился по уши.

Está enamorado hasta la médula.

У муравьев есть уши?

¿Las hormigas tienen orejas?

У кролика длинные уши.

- Los conejos tienen las orejas grandes.
- El conejo tiene orejas largas.

У стен есть уши.

- Las paredes oyen.
- Las paredes tienen oídos.

У кроликов длинные уши.

- Los conejos tienen largas orejas.
- Los conejos tienen las orejas grandes.

У зайцев длинные уши.

Las liebres tienen orejas largas.

Я проткнула себе уши.

Me perforé las orejas.

У меня уши вянут.

Me repugna oírlo.

У меня уши красные?

¿Tengo las orejas rojas?

У неё есть уши.

Ella tiene ojeras.

Я тебе уши надеру!

¡Voy a tirarte de las orejas!

У меня болят уши.

Me duelen las orejas.

Сами влюбился по уши.

Sami está muy enamorado.

Она плотно сжала уши руками.

Ella cubría firmemente las orejas con las manos.

Другому лапшу на уши вешай.

A otro perro con ese hueso.

Я по уши в долгах.

Estoy endeudado hasta el pescuezo.

Почему у кроликов длинные уши?

¿Por qué los conejos tienen orejas largas?

Почему у кроликов большие уши?

¿Por qué son largas las orejas del conejo?

Новая стрижка закрывает ей уши.

Su nuevo corte de cabello le cubre las orejas.

Даже у стен есть уши.

Incluso las paredes tienen oídos.

Я по уши в дерьме.

Estoy hasta el cuello en la mierda.

Том по уши в долгах.

Tom está endeudado hasta el cuello.

У тебя очень маленькие уши.

Tus orejas son muy pequeñas.

США по уши в долгах.

Los Estados Unidos están endeudados hasta las cejas.

У него очень большие уши.

Sus orejas son muy grandes.

И у стен есть уши.

Las paredes oyen.

- Все знают, что у слона большие уши.
- Всем известно, что у слонов большие уши.

Todos saben que las orejas de un elefante son grandes.

Он по уши влюблен в Мэри.

Él está completamente colado por Mary.

Я влюблён в тебя по уши!

¡Estoy enamorado de ti de pies a cabeza!

Клава вешала всем лапшу на уши.

Klava se burlaba de todo el mundo.

Почему у осла такие длинные уши?

¿Por qué tiene el burro las orejas tan largas?

Некоторые люди по уши в долгах.

Hay personas ahogadas por las deudas.

Том по уши влюблен в Мэри.

Tom está locamente enamorado de Mary.

Хватит вешать мне лапшу на уши!

¡Basta de chamuyo!

Сами по уши влюблён в Лейлу.

Sami está locamente enamorado de Leila.

Том и Мэри по уши влюблены.

Tom y Mary están locamente enamorados.

Твою бы речь да Богу в уши!

- ¡Dios te oiga!
- ¡Que Dios te oiga!

У кролика длинные уши и короткий хвост.

- Un conejo tiene orejas largas y cola corta.
- Un conejo tiene las orejas largas y la cola corta.

У меня от этих наушников уши болят.

Esos audífonos me dan dolor de oídos.

Вешать лапшу на уши — это целое искусство.

Contar mentiras es un arte.

Он по уши влюблён в эту женщину.

Él está enamoradísimo de esa mujer.

Уши у кролика длиннее, чем у лисы.

Las orejas de un conejo son más largas que las de un zorro.

У кроликов длинные уши и короткий хвост.

- Un conejo tiene orejas largas y cola corta.
- Los conejos tienen orejas alargadas y colas cortas.

У меня отмёрзнут уши, если я не зайду.

Se me van a congelar las orejas si no entro.

У африканских слонов уши больше, чем у азиатских.

El elefante africano tiene las orejas más grandes que el elefante asiático.

Аккуратнее со словами, Андреа - у стен есть уши.

Ten cuidado con lo que dices, Andrea; las paredes tienen oídos.

У африканского слона уши больше, чем у азиатского.

El elefante africano tiene las orejas más grandes que el elefante asiático.

У стен есть уши, у дверей есть глаза.

Las paredes tienen orejas, las puertas tienen ojos.

- Хватит надувательства!
- Хватит вешать мне лапшу на уши!

¡Basta de chamuyo!

Было так холодно, что у меня уши болели.

Hacía tanto frío que me dolían las orejas.

- Я загружен по уши.
- Я просто потерял голову.

Estoy hasta las manos.

Имеющий глаза да увидит, имеющий уши да услышит.

Se puede ver si se tienen ojos; se puede oír si se tienen oídos.

Она закрыла уши руками, чтобы больше не слышать шума.

Ella se puso las manos sobre las orejas para no seguir oyendo el ruido.

Я заткнул пальцами уши, чтобы не слышать этих ужасных звуков.

Me metí los dedos en las orejas para tapar esos ruidos terribles.

- Том по уши в долгах.
- Том в долгах как в шелках.

Tom está endeudado hasta las orejas.

Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

- Es más fácil que un camello pase por el agujero de una aguja a que un rico entre al Reino de Dios.
- Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que que un rico entre en el Reino de Dios.