Translation of "благодарю" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "благодарю" in a sentence and their spanish translations:

- Благодарю Вас.
- Благодарю.

Te lo agradezco.

- Благодарю Вас.
- Благодарю тебя.

Te lo agradezco.

Благодарю тебя.

Te lo agradezco.

- Спасибо.
- Благодарю.

Gracias.

Заранее благодарю.

Te agradezco de antemano.

Благодарю Вас.

Gracias, señor.

- Спасибо!
- Благодарю!

¡Gracias!

- Спасибо!
- Благодарю.

Gracias.

Благодарю за комментарий.

Gracias por el comentario.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю.

- Te lo agradezco.
- Gracias.

Благодарю за признание.

Agradezco el reconocimiento.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю!

¡Gracias!

Благодарю тебя, брат.

Te agradezco, hermano mío.

Я благодарю врача.

Le dio las gracias al médico.

Благодарю за понимание.

Gracias por entender.

Благодарю за приглашение.

Estoy muy agradecido por la invitación.

- Благодарю тебя, брат.
- Благодарю тебя, брат мой.
- Спасибо, брат.

Te agradezco, hermano mío.

- Я благодарю Вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.
- Я сердечно Вас благодарю.

- Se lo agradezco de todo corazón.
- Te lo agradezco de todo corazón.
- Te agradezco de todo corazón.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Te lo agradezco de todo corazón.
- Te agradezco de todo corazón.

- Заранее спасибо.
- Заранее благодарю.

- Muchas gracias de antemano.
- Gracias por adelantado.

Благодарю вас за сотрудничество.

Le agradezco por su cooperación.

Благодарю вас за внимание.

Les agradezco la atención.

Благодарю вас за ответ.

Gracias por vuestra respuesta.

Благодарю тебя за совет.

Te agradezco el consejo.

Благодарю за прекрасные розы.

¡Gracias por las hermosas rosas!

Благодарю тебя, брат мой.

Te agradezco, hermano mío.

- Спасибо!
- Спасибо тебе.
- Благодарю!

- ¡Gracias!
- Gracias.

Благодарю вас, большое спасибо.

Gracias, gracias, muchas gracias.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Te lo agradezco de todo corazón.
- Te agradezco de todo corazón.

Нет, благодарю. Я уже наелся.

No, gracias. Ya comí.

Заранее благодарю Вас за ответ.

Le doy las gracias de antemano por su respuesta.

Благодарю вас за великолепный ужин.

Os agradezco la cena maravillosa.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю.
- Спасибо тебе.

- ¡Gracias!
- Gracias a ti.
- Gracias.

Заранее благодарю Вас за помощь.

De antemano le agradezco su ayuda.

Благодарю покорно за ваш ответ.

Un humilde gracias por responderme.

Заранее благодарю тебя за ответ.

Te doy las gracias de antemano por tu respuesta.

Благодарю тебя от всего сердца.

Te lo agradezco de todo corazón.

- Благодарю вас, ребята, за участие.

- Así que gracias chicos por participar.

Я благодарю Вас от всего сердца.

Se lo agradezco de todo corazón.

Я благодарю вас за быстрый ответ.

Le agradezco por su rápida respuesta.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.

Gracias por la explicación.

Я атеист и благодарю Бога за это.

Soy ateo y se lo agradezco a Dios.

Благодарю бога за то, что я атеист.

Le doy gracias a Dios por ser ateo.

тем счастливее я благодарю вас за просмотр.

cuanto más feliz estoy, gracias por mirar.

и благодарю вас за всё, что вы делаете.

y gracias por hacer lo que estás haciendo.

- Спасибо за приятный вечер.
- Благодарю за приятный вечер.

Gracias por una noche agradable.

- Благодарю тебя за это.
- Спасибо тебе за это.

Te agradezco por eso.

Благодарю за приглашение, но я не могу пойти.

Agradezco la invitación, pero no puedo ir.

Благодарю вас за то, что приняли моё приглашение.

Le doy las gracias por haberme aceptado la invitación.

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

Sólo estoy mirando, gracias.

- Благодарю вас за великолепный ужин.
- Спасибо за замечательный ужин.

Gracias por la maravillosa cena.

Благодарю тебя за радушный приём, который ты мне оказал.

Te agradezco la cálida bienvenida que me has preparado.

- Нет, спасибо вам. Я сыт.
- Нет, благодарю вас. Я сыт.

- No, gracias, estoy lleno.
- No gracias. Estoy lleno.

- Ах, благодарю тебя, мой дорогой.
- Ах, спасибо тебе, мой дорогой.

- Ah, gracias, querido.
- ¡Ah, gracias, cariño!

Благодарю Вас от всей души. Могу я тоже сказать что-нибудь?

Le agradezco de corazón. ¿Puedo decir algo también?

- Спасибо за твой ответ.
- Спасибо тебе за ответ.
- Благодарю тебя за ответ.

Gracias por tu respuesta.

- Спасибо вам за вчерашнее.
- Благодарю вас за вчерашнее.
- Большое спасибо за вчерашнее.

Muchas gracias por lo de ayer.

так благодарю вас за ваш сервис если ты беспокоишься, она съела его

militar así que gracias por su servicio si te preocupas, ella se lo comió

- Большое спасибо за Ваше письмо от 7 января.
- Благодарю Вас за Ваше письмо от 7 января.

- Muchas gracias por su carta del 7 de enero.
- Le agradezco mucho su carta del 7 de enero.

- Спасибо за ваш быстрый ответ.
- Благодарю за ваш быстрый ответ.
- Благодарю за твой быстрый ответ.
- Спасибо за твой быстрый ответ.
- Спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо вам за быстрый ответ.
- Спасибо Вам за быстрый ответ.

Gracias por su respuesta rápida.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.
- Спасибо Вам за объяснение.
- Спасибо тебе за объяснение.
- Спасибо вам за разъяснения.

Gracias por tu explicación.

- Спасибо за ваш быстрый ответ.
- Благодарю вас за быстрый ответ.
- Спасибо Вам за быстрый ответ!
- Спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо вам за быстрый ответ.

Gracias por su rápida respuesta.

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...