Translation of "спиной" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "спиной" in a sentence and their spanish translations:

за их спиной.

cuando ellos no estaban presentes.

Девушка повернулась к мужчине спиной.

La muchacha dio la espalda al hombre.

Она повернулась ко мне спиной.

Ella me dio la espalda.

У меня проблемы со спиной.

Tengo problemas de espalda.

У Тома проблемы со спиной.

Tom tiene problemas en la espalda.

То, что у меня за спиной,

Entonces, con esto aquí atrás mío,

Если жизнь поворачивается к тебе спиной...

Si la vida te da la espalda...

Не говори о людях за их спиной.

No hables de la gente a sus espaldas.

Тёмная тень пробежала у Тома за спиной.

Una sombra oscura pasó por detrás de Tom.

Люди смеялись над ним за его спиной.

La gente solía reírse de él a sus espaldas.

Перестаньте говорить это у неё за спиной.

Dejad de decir eso cuando no está ella.

Ты не должен обсуждать других за их спиной.

No debes hablar mal a espaldas de los demás.

Том не может сейчас повернуться к Мэри спиной.

Tom no le puede dar la espalda a Mary ahora.

Не говори о нём плохо за его спиной.

No hables mal de él a sus espaldas.

Он идёт в школу с ранцем за спиной.

Los escolares van a la escuela con las carteras colgando de los hombros.

Нехорошо плохо говорить о людях у них за спиной.

No está bien hablar mal de otros a sus espaldas.

Не поворачивайся ко мне спиной, не делай этого сейчас.

No me des la espalda; no ahora.

Том спрятал какие-то бумаги у себя за спиной.

Tom escondió algunos papeles detrás de su espalda.

Я знаю, что ты смеёшься надо мной за моей спиной.

Sé que os burláis de mí a mis espaldas.

Я знаю, что вы смеетесь надо мной за моей спиной.

Sé que os burláis de mí a mis espaldas.

Он никогда не поворачивается спиной к другу, которому нужна помощь.

Él nunca da la espalda a un amigo que necesita ayuda.

Тактика проволочек Ланна позволила Наполеону поймать русскую армию спиной к реке

Las tácticas dilatorias de Lannes permitieron a Napoleón atrapar al ejército ruso de espaldas al río

Она больше не держит щупальца за спиной и не готовится отпрянуть,

Ya no dejaba los brazos atrás por si tenía que ocultarse.

Ты не должен плохо говорить про Джека у него за спиной.

No deberías hablar mal de Jack a sus espaldas.

Не следует плохо говорить о ком-либо у него за спиной.

No hay que hablar mal de nadie a sus espaldas.

Я не могу вот так вот просто повернуться к Тому спиной.

No puedo darle la espalda a Tom así nada más.

Если вы гуляете в парке, и у вас за спиной лает собака,

Si van caminando por el parque y escuchan un perro ladrando detrás,

- Я услышал позади себя шум.
- Я услышал шум у себя за спиной.

Oí un ruido detrás de mí.

Он повернулся ко мне спиной в тот момент, когда больше всего был нужен.

Me dio la espalda cuando más le necesitaba.

построил свои войска в гигантский квадрат с открытой спиной и двинулся под градом огня.

en un cuadrado gigante con la espalda abierta y avanzó hacia una lluvia de fuego.

Я полагаю, что Том в конечном счете узнает, что Мэри говорила за его спиной.

Me imagino que Tom eventualmente descubrirá que Mary ha estado hablando a sus espaldas.

- Никогда не говорите о других плохо за их спиной.
- Никогда за глаза не отзывайся дурно о других.

- Nunca hables mal de los demás a sus espaldas.
- Nunca critiques a quien no está presente para defenderse.