Translation of "смотрю" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "смотрю" in a sentence and their spanish translations:

- Я просто смотрю.
- Я только смотрю.

Sólo estoy mirando.

- Я смотрю телевизор.
- Я как раз смотрю телевизор.

- Estoy viendo la televisión.
- Estoy viendo la tele.

- Я иногда смотрю телевизор.
- Я периодически смотрю телевизор.

Veo la tele de vez en cuando.

- Я не смотрю телевизор.
- Я телевизор не смотрю.

Yo no veo la televisión.

Я смотрю телевизор.

Estoy viendo la tele.

Я смотрю фильм.

Estoy viendo una película.

Я просто смотрю.

Sólo estoy mirando.

Я смотрю новости.

Estoy viendo las noticias.

Я смотрю телик.

Estoy mirando la caja boba.

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

Sólo estoy mirando, gracias.

- Я весь день смотрю телевизор.
- Я целый день смотрю телевизор.

Veo televisión todo el día.

Я смотрю старый фильм.

Estoy viendo una película antigua.

Я смотрю Олимпийские игры.

Estoy viendo los juegos olímpicos.

Я просто смотрю телевизор.

Solo estoy viendo la tele.

На что я смотрю?

¿Qué estoy mirando?

Я не смотрю телевизор.

Yo no veo la televisión.

Я периодически смотрю телевизор.

Veo la tele de vez en cuando.

Я смотрю фотографии Джейн.

- Estoy mirando las pinturas de Jane.
- Estoy mirando las fotos de Jane.

Я смотрю на дом.

- Estoy viendo la casa.
- Veo la casa.

Вечером я смотрю телевизор.

Por la tarde veo la televisión.

Я на тебя смотрю.

Te estoy mirando.

Я смотрю на тебя.

Estoy mirándote.

Конечно, я отлично смотрю

Claro, sí estoy increíblemente bien

- Скажи ей, что я смотрю новости.
- Скажите ей, что я смотрю новости.

Dile que estoy viendo las noticias.

Нет, спасибо, я просто смотрю.

No gracias. Estoy mirando.

Я смотрю на те цветы.

- Estoy mirando estas flores.
- Estoy mirando aquellas flores.

Я как раз смотрю телевизор.

Sólo estoy viendo tele.

Я смотрю Би-би-си.

Veo la BBC.

Ну, я просто смотрю телевизор...

Bueno, sólo veo la tele...

Нет, я не смотрю CNN.

No, yo no miro la CNN.

Я редко смотрю документальные фильмы.

Rara vez veo documentales.

Я смотрю телевизор после ужина.

Veo la televisión después de la cena.

Я смотрю телевизор каждый день.

- Veo televisión todos los días.
- Yo veo televisión todos los días.
- Yo veo la televisión todos los días.

Я слишком много смотрю телевизор.

Ve televisión a menudo.

Итак, я смотрю на продажи.

Entonces, así es como veo las ventas.

- Я смотрю телевизор весь день напролёт.
- Я с утра до вечера смотрю телевизор.

Veo la televisión todo el día.

Я смотрю на маму за разъяснениями.

Le pido a la madre que traduzca,

Теперь я смотрю на этот TikTok

Ahora estoy mirando ese TikTok

Я легко засыпаю, когда смотрю телевизор.

Me duermo fácilmente mientras miro televisión.

Я смотрю телевизор дважды в неделю.

Yo veo televisión dos veces a la semana.

Я смотрю, у тебя новая шляпа.

Veo que tenés un gorro nuevo.

Я с надеждой смотрю в будущее.

Me siento esperanzado sobre el futuro.

Скажи ей, что я смотрю новости.

Dile a ella, que estoy viendo las noticias.

Я просто реалистично смотрю на ситуацию.

Solo estoy siendo realista.

Я часто смотрю телевизор перед ужином.

A menudo veo la tele antes de cenar.

Я почти каждый день смотрю кино.

Veo películas casi todos los días.

Я эту передачу больше не смотрю.

No miro más ese programa.

Я смотрю телевизор со своей дочерью.

Miro televisión con mi hija.

Скажи ему, что я смотрю новости.

Dile que estoy viendo las noticias.

Теперь я смотрю на жизнь иначе.

Ahora veo la vida de un modo diferente.

Я смотрю на смерть с безразличием.

Veo a la muerte con indiferencia.

Я смотрю на это совершенно иначе.

Yo lo veo de forma totalmente contraria.

Я уже давно смотрю на тебя.

Hace rato que te miro.

Я смотрю в будущее с оптимизмом.

Miro al futuro con optimismo.

- Я теперь смотрю на жизнь не так, как раньше.
- Теперь я смотрю на жизнь по-другому.

Ahora veo a la vida diferente de como solía verla.

"Вам помочь?" - "Нет, спасибо. Я просто смотрю".

"¿Le puedo ayudar?" "No, gracias. Solo estoy echando un vistazo."

Я смотрю на свое отражение в озере.

Miro mi reflejo en el lago.

Я смотрю телевизор два раза в неделю.

Veo la televisión dos veces a la semana.

Я так занят, что не смотрю телевизор.

Estoy tan ocupado que no veo la televisión.

"Вы что-то ищете?" - "Нет, просто смотрю".

"¿Busca algo?" "No, solo estoy viendo."

«Вы что-то подыскиваете?» — «Нет, просто смотрю».

"¿Busca algo?" "No, solo estoy viendo."

«Что вы ищете?» — «Спасибо, я просто смотрю».

¿Qué está buscando? Gracias, sólo estoy mirando.

Я смотрю на своё отражение в озере.

Miro mi reflejo en el lago.

- Каждый раз, когда я на него смотрю, он улыбается.
- Каждый раз, когда я смотрю на него, он улыбается.

- Cada vez que le veo, él sonríe.
- Siempre que lo miro, él sonríe.

Моей матери не нравится, что я смотрю телевизор.

- A mi madre no le gusta que yo mire televisión.
- A mi madre no le gusta que vea la tele.

Я всегда смотрю на эту фотографию с отвращением.

Siempre miro esta foto con asco.

Я не смотрю ни на кого, кроме тебя.

- Solo tengo ojos para vos.
- Solo tengo ojos para ti.

Когда я смотрю эту пьесу, я всегда плачу.

Siempre lloro cuando veo esa obra.

- Я вижу, ты патриот.
- Я смотрю, ты патриот.

Veo que eres un patriota.

Я всегда смотрю свои фильмы в оригинальной версии.

Yo veo siempre mis películas en su versión original.

Когда я смотрю на море, я чувствую спокойствие.

Cuando contemplo el mar, me siento en calma.